Paroles et traduction 張敬軒 - 風花雪
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
從認識
才信摯愛有不尋而覓
Since
we
met,
I've
believed
that
true
love
doesn't
have
to
be
sought.
而你我卻也不遺餘力
每天都珍惜
And
we
spare
no
effort
each
day
to
cherish
one
another.
就算半瞬一秒
全部放進記憶
Even
a
half-second,
a
single
second,
we
treasure
every
moment.
無吝嗇
情似細雨每天簷前滴
We're
not
stingy
with
love;
it's
like
a
gentle
rain
falling
from
the
eaves
each
day.
流進你我愛海成潮汐
似生生不息
It
flows
into
the
sea
of
our
love,
creating
a
tide
like
an
endless
cycle.
話語也永不缺
長夜與摯愛的風花雪
And
words
never
run
out,
in
the
long
night
with
my
beloved,
wind,
flowers,
and
snow.
來一杯清風
共醉躺於天空
Come,
have
a
cup
of
fresh
air,
and
let's
lie
drunk
in
the
sky.
你我與天和地互融
You,
me,
the
heavens,
and
the
earth融化.
拿一朵鮮花
遞到我的手中
Take
a
flower
and
hand
it
to
me.
我再借花向清風相送
And
I'll
pass
the
flower
along
to
the
breeze.
尋一顆飄雪
讓你掛於星空
Find
a
snowflake
and
hang
it
in
the
starry
sky.
悠悠地用愛照遍天下情夢
And
let
our
love
gently
illuminate
all
the
dreams
in
the
world.
求一世歲月
最美的一分鐘
I
pray
for
the
most
beautiful
minute
of
our
lives.
你我也擁抱一起
飛蹤
You
and
I,
embracing,
and
soaring
away
together.
曾共釋
如世界到了死亡前夕
We
shared
a
moment,
as
if
the
world
were
ending.
而你我也有心而無力
And
we
were
helpless,
both
of
us.
再不急不迫
語縱也不說
No
need
to
rush,
no
need
to
speak.
長夜與摯愛的
風花雪
In
the
long
night
with
my
beloved,
wind,
flowers,
and
snow.
來一杯清風
共醉躺於天空
Come,
have
a
cup
of
fresh
air,
and
let's
lie
drunk
in
the
sky.
你我與天和地互融
You,
me,
the
heavens,
and
the
earth融化.
拿一朵鮮花
遞到我的手中
Take
a
flower
and
hand
it
to
me.
我再借花向清風相送
And
I'll
pass
the
flower
along
to
the
breeze.
尋一顆飄雪
讓你掛於星空
Find
a
snowflake
and
hang
it
in
the
starry
sky.
悠悠地用愛照遍天下情夢
And
let
our
love
gently
illuminate
all
the
dreams
in
the
world.
求一世歲月
最美的一分鐘
I
pray
for
the
most
beautiful
minute
of
our
lives.
你我也擁抱一起
飛蹤
You
and
I,
embracing,
and
soaring
away
together.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Lui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.