張敬軒 - 風花雪 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張敬軒 - 風花雪




風花雪
Wind, Flowers, Snow
從認識 才信摯愛有不尋而覓
Since we met, I've believed that true love doesn't have to be sought.
而你我卻也不遺餘力 每天都珍惜
And we spare no effort each day to cherish one another.
就算半瞬一秒 全部放進記憶
Even a half-second, a single second, we treasure every moment.
無吝嗇 情似細雨每天簷前滴
We're not stingy with love; it's like a gentle rain falling from the eaves each day.
流進你我愛海成潮汐 似生生不息
It flows into the sea of our love, creating a tide like an endless cycle.
話語也永不缺 長夜與摯愛的風花雪
And words never run out, in the long night with my beloved, wind, flowers, and snow.
來一杯清風 共醉躺於天空
Come, have a cup of fresh air, and let's lie drunk in the sky.
你我與天和地互融
You, me, the heavens, and the earth融化.
拿一朵鮮花 遞到我的手中
Take a flower and hand it to me.
我再借花向清風相送
And I'll pass the flower along to the breeze.
尋一顆飄雪 讓你掛於星空
Find a snowflake and hang it in the starry sky.
悠悠地用愛照遍天下情夢
And let our love gently illuminate all the dreams in the world.
求一世歲月 最美的一分鐘
I pray for the most beautiful minute of our lives.
你我也擁抱一起 飛蹤
You and I, embracing, and soaring away together.
曾共釋 如世界到了死亡前夕
We shared a moment, as if the world were ending.
而你我也有心而無力
And we were helpless, both of us.
再不急不迫 語縱也不說
No need to rush, no need to speak.
長夜與摯愛的 風花雪
In the long night with my beloved, wind, flowers, and snow.
來一杯清風 共醉躺於天空
Come, have a cup of fresh air, and let's lie drunk in the sky.
你我與天和地互融
You, me, the heavens, and the earth融化.
拿一朵鮮花 遞到我的手中
Take a flower and hand it to me.
我再借花向清風相送
And I'll pass the flower along to the breeze.
尋一顆飄雪 讓你掛於星空
Find a snowflake and hang it in the starry sky.
悠悠地用愛照遍天下情夢
And let our love gently illuminate all the dreams in the world.
求一世歲月 最美的一分鐘
I pray for the most beautiful minute of our lives.
你我也擁抱一起 飛蹤
You and I, embracing, and soaring away together.





Writer(s): Mark Lui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.