張敬軒 - 騷靈情歌 - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張敬軒 - 騷靈情歌 - Live




愛似藍調遇節奏 如此即興 彷彿紐約某橫街
Любовь подобна блюзу и отвечает ритму так импровизированно, как будто на боковой улице в Нью-Йорке
有異國喇叭 美麗塗鴉 一身膚色因你變得黑
Там есть красивое граффити с экзотическим рогом, и цвет лица становится черным из-за вас.
用黑色聲音唸著我想你 像黑色詩歌一般多細膩
Читая черным голосом, я думаю, что ты такой же нежный, как черное стихотворение.
換黑西裝抱起你才優美 這見證神也驚喜
Красиво переодеться в черный костюм и забрать тебя. Этот свидетель тоже удивлен.
我虔誠愛你 以靈魂騷動你 騷動到 有樂器 奏到心扉
Я люблю тебя свято, волную тебя своей душой, волную тебя так сильно, что есть музыкальные инструменты, на которых можно играть моему сердцу
我全神看你 以靈魂來抖氣 感覺多騷靈 以無邊溫柔吻你
Весь мой Бог видит, как ты сотрясаешь свое дыхание своей душой. Я чувствую себя такой одухотворенной и целую тебя с безграничной нежностью.
愛似藍調遇節奏 從此一對 識得感性就搖擺
Любовь подобна блюзу и соответствует ритму. С тех пор пара раскачивается, когда познает чувствительность.
趁陶醉片刻 發現曇花 一身心思因你更深刻
Воспользуйтесь моментом опьянения и обнаружите, что вспышка на сковороде более глубока из-за вас
用黑色聲音唸著我想你 像黑色詩歌一般多細膩
Читая черным голосом, я думаю, что ты такой же нежный, как черное стихотворение.
換黑西裝抱起你才優美 這見證神也驚喜
Красиво переодеться в черный костюм и забрать тебя. Этот свидетель тоже удивлен.
我虔誠愛你 以靈魂騷動你 騷動到 有樂器 奏到心扉
Я люблю тебя свято, волную тебя своей душой, волную тебя так сильно, что есть музыкальные инструменты, на которых можно играть моему сердцу
我全神看你 以靈魂來抖氣 感覺多騷靈 以無邊溫柔吻你
Весь мой Бог видит, как ты сотрясаешь свое дыхание своей душой. Я чувствую себя такой одухотворенной и целую тебя с безграничной нежностью.
用黑色的燈射著我跟你 用黑色的光不分天與地
Используй черный свет, чтобы осветить меня и тебя, используй черный свет, чтобы отличить небо от земли.
換黑西裝抱起你才優美 這見證神也驚喜
Красиво переодеться в черный костюм и забрать тебя. Этот свидетель тоже удивлен.
我虔誠愛你 以靈魂騷動你 騷動到 有樂器 處處響起
Я люблю тебя свято и волную тебя своей душой до тех пор, пока повсюду не зазвенят музыкальные инструменты.
我全神看你 以靈魂來抖氣 感覺多騷靈 以無邊溫柔吻你
Весь мой Бог видит, как ты сотрясаешь свое дыхание своей душой. Я чувствую себя такой одухотворенной и целую тебя с безграничной нежностью.
為你舞臺提起 為你鋼琴彈起 以靈歌歡呼 愛你
Поднимите сцену для вас, играйте для вас на пианино, подбадривайте духовными песнями, любите вас





Writer(s): Chow Yiu Fai, Lin Jian Hua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.