Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有你
連睡覺也無謂
Without
you,
even
sleep
is
meaningless
懷內有你
忘掉了我身體
With
you
in
my
arms,
I
forget
my
own
body
能為了你苦惱
To
be
able
to
worry
for
you
才知道
付出比接收好
I
now
know
that
giving
is
better
than
receiving
明白怎麼興奮
I
understand
how
to
be
excited
才知道
發燒比冷感好
I
now
know
that
a
fever
is
better
than
being
cold
搖蕩著的心
微震過的手
你沒有
My
swaying
heart,
my
trembling
hands,
you
don't
have
them
能活著多久
能再愛多久
你沒有
How
long
can
I
live,
how
long
can
I
love,
you
don't
have
賣弄著美麗眼眸
卻愛得不盡情
Flaunting
your
beautiful
eyes,
yet
not
loving
without
reserve
如何有滿足感
或內疚
How
can
there
be
fulfillment
or
guilt
沒有愛
連睡覺也無謂
Without
love,
even
sleep
is
meaningless
忘掉了愛
無謂再愛身體
Having
forgotten
love,
loving
the
body
is
meaningless
能為了你苦惱
To
be
able
to
worry
for
you
才知道
留戀比結束好
I
now
know
that
longing
is
better
than
ending
明白怎麼興奮
I
understand
how
to
be
excited
才知道
痛心比散心好
I
now
know
that
heartache
is
better
than
distraction
搖蕩著的心
微震過的手
你沒有
My
swaying
heart,
my
trembling
hands,
you
don't
have
them
能活著多久
能再愛多久
你沒有
How
long
can
I
live,
how
long
can
I
love,
you
don't
have
賣弄著美麗眼眸
卻愛得不盡情
Flaunting
your
beautiful
eyes,
yet
not
loving
without
reserve
如何有滿足感
或內疚
How
can
there
be
fulfillment
or
guilt
搖蕩著的心
微震過的手
你沒有
My
swaying
heart,
my
trembling
hands,
you
don't
have
them
能活著多久
能再愛多久
你沒有
How
long
can
I
live,
how
long
can
I
love,
you
don't
have
賣弄著美麗眼眸
卻愛得不盡情
Flaunting
your
beautiful
eyes,
yet
not
loving
without
reserve
如何有滿足感
或內疚
How
can
there
be
fulfillment
or
guilt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Peter Broman, Thomas Leif Ahlstrand, Bertilsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.