張國榮 - Pei Ni Dao Shu - Live - traduction des paroles en russe

Pei Ni Dao Shu - Live - 張國榮traduction en russe




Pei Ni Dao Shu - Live
Обратный отсчёт с тобой - Концертная запись
張國榮
Лесли Чун
陪你倒數
Обратный отсчёт с тобой
大結局 今天最後 不必寄望來生 等拯救 不要 彼此詛咒 你亦 無餘力再走
Финал сегодня, последний. Не надейся на спасение в следующей жизни. Не надо проклинать друг друга, у тебя тоже больше нет сил идти дальше.
別告別 今天最後 天荒與地老都 可擁有 一剎那 再沒然後 也算是 從來未分手
Не прощайся. Сегодня последний день. Вечность и бесконечность могут принадлежать нам. Хоть на мгновение. Потом ничего не будет. Но это всё равно, что мы никогда не расставались.
時候已經不早 要永別忍多一秒已做到 朝著世界末日 迎接末路 要抱著跌倒
Время уже позднее. Чтобы проститься навсегда, нужно потерпеть ещё одну секунду. Навстречу концу света, навстречу гибели. Нужно принять падение.
讓我倒數 跟過誰相好 任瓦礫蓋掩焦土 起碼沒法遇上更好
Позволь мне отсчитывать. С кем бы ты ни была, пусть обломки покроют пепел. По крайней мере, ты не встретишь никого лучше.
陪你倒數 生醉夢死都好 沒法找到一個永生的國度 不如擁抱
Обратный отсчёт с тобой. Даже если это жизнь в пьяном угаре, всё равно. Невозможно найти царство вечной жизни. Лучше обняться.
廿九 廿八 A君 B君 十九 十八 C君 D君 四三二一
Двадцать девять, двадцать восемь, господин А, господин Б, девятнадцать, восемнадцать, господин С, господин D, четыре, три, два, один.
時候已經不早 要永別忍多一秒已做到 朝著世界末日 迎接末路 要抱著跌倒
Время уже позднее. Чтобы проститься навсегда, нужно потерпеть ещё одну секунду. Навстречу концу света, навстречу гибели. Нужно принять падение.
讓我倒數 跟過誰相好 任瓦礫蓋掩焦土 起碼沒法遇上更好
Позволь мне отсчитывать. С кем бы ты ни была, пусть обломки покроют пепел. По крайней мере, ты не встретишь никого лучше.
陪你倒數 生醉夢死都好 沒法找到一個永生的國度 不如擁抱
Обратный отсчёт с тобой. Даже если это жизнь в пьяном угаре, всё равно. Невозможно найти царство вечной жизни. Лучше обняться.
讓我倒數 跟過誰相好 任瓦礫蓋掩焦土 起碼沒法遇上更好
Позволь мне отсчитывать. С кем бы ты ни была, пусть обломки покроют пепел. По крайней мере, ты не встретишь никого лучше.
陪你倒數 生醉夢死都好 沒法找到一個永生的國度 不如擁抱
Обратный отсчёт с тобой. Даже если это жизнь в пьяном угаре, всё равно. Невозможно найти царство вечной жизни. Лучше обняться.





Writer(s): Albert Leung, C.y.kong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.