Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
千千闕歌 - Live In Hong Kong / 1990
A Thousand Dreams of You - Live In Hong Kong / 1990
徐徐回望
(吹吹为忙)
Slowly
looking
back
(Sighing
as
if
busy)
曾属于彼此的晚上
(曾艘于陪此得满相)
On
nights
that
once
belonged
to
us
(Nights
we
spent
together)
红红仍是你
(红红应系内)
Crimson
is
still
you
(Crimson
will
still
be
you)
赠我的心中艳阳(整哦得声宗影远)
The
bright
sun
in
my
heart
you
gave
(I
remember
your
radiant
smile)
如流傻泪
(与楼说绿)
Like
the
falling
tear
(And
tearful
laments)
祈望可体恤兼见谅
(给忙和忒摔gian
竟乱)
Hoping
you
can
understand
and
forgive
(I'm
sorry
for
making
you
sad)
明晨离别你
(门身类比内)
Tomorrow
I
will
leave
you
(I
must
leave
you)
路也许孤单得漫长(咯牙会姑单答满窜)
The
path
may
be
long
and
lonely
(The
road
will
be
long
and
lonely)
一瞬间
(也森甘)
In
an
instant
(In
a
moment)
太多东西要讲
(苔多东谁腰港)
There's
so
much
to
say
(There
is
so
much
to
say)
可惜即将在各一方
(和色者卷灾郭也佛)
But
sadly
we're
about
to
be
in
different
places
(We're
about
to
be
separated)
只好深深把这刻尽凝望
(紫吼森森把结哈准盈忙)
I
can
only
gaze
at
this
moment
(I
can
only
gaze
at
this
moment)
来日纵是千千阙歌
(奶夜众系倾倾哭郭)
Even
if
tomorrow
there
are
thousands
of
songs
(Even
if
there
are
a
thousand
songs
tomorrow)
飘于远方我路上
(片于云佛哦咯相)
Floating
in
the
distance
on
my
path
(Soaring
in
the
distance
on
my
path)
来日纵是千千晚星
(奶夜众系倾倾满声)
Even
if
tomorrow
there
are
thousands
of
stars
(Even
if
there
are
a
thousand
stars
tomorrow
night)
亮过今晚月亮
(轮过甘满与卵)
Brighter
than
tonight's
moon
(Brighter
than
tonight's
moon)
都比不起这宵美丽
(都倍北黑结修煤类)
They
can't
compare
to
the
beauty
of
this
night
(They
can't
compare
to
the
beauty
of
this
night)
亦绝不可使我更欣赏
(也九北和系哦跟样选)
Nor
can
they
make
me
appreciate
you
more
(Nor
can
they
make
me
cherish
you
more)
Ah.因你今晚共我唱
(啊
样类甘满共哦窜)
Ah,
because
tonight
I
can
sing
with
you
(Ah,
because
tonight
I
can
sing
with
you)
临行临别
(乱横乱比)
On
the
verge
of
leaving
(On
the
verge
of
leaving)
才顿感哀伤的漂亮
(揣吨跟爱相得片卵)
I
realize
how
sadly
beautiful
it
is
(I
realize
how
sadly
beautiful
it
is)
原来全是你
(云乃群系内)
It
turns
out
it's
all
you
(It
turns
out
it's
all
you)
令我的思忆漫长
(冷哦得西液满全)
Making
my
memories
so
long
(Making
my
memories
so
long)
何年何月
(和零和云)
What
year,
what
month
(What
year,
what
month)
才又可今宵一样
(揣有和甘修也让)
Will
I
have
another
night
like
this
(Will
I
have
another
night
like
this)
停留凝望里
(疼楼映忙类)
Gazing
at
you
(Gazing
at
you)
让眼睛讲彼此立场
(样阳请港倍词来穿)
Letting
our
eyes
speak
our
feelings
(Letting
our
eyes
speak
our
feelings)
当某天
(当某听)
When
someday
(When
someday)
雨点轻敲你窗
(与顶很好类穿)
Raindrops
gently
tap
on
your
window
(Raindrops
gently
tap
on
your
window)
当风声吹乱你构想
(当分星揣吕类扣相)
When
the
wind
disturbs
your
thoughts
(When
the
wind
disturbs
your
thoughts)
可否抽空想这张旧模样
(和佛臭红相结将狗某让)
Can
you
take
a
moment
to
think
of
me
(Can
you
take
a
moment
to
think
of
me)
来日纵是千千阙歌
(奶夜众系倾倾哭郭)
Even
if
tomorrow
there
are
thousands
of
songs
(Even
if
there
are
a
thousand
songs
tomorrow)
飘于远方我路上
(片于云佛哦咯相)
Floating
in
the
distance
on
my
path
(Soaring
in
the
distance
on
my
path)
来日纵是千千晚星
(奶夜众系倾倾满声)
Even
if
tomorrow
there
are
thousands
of
stars
(Even
if
there
are
a
thousand
stars
tomorrow
night)
亮过今晚月亮
(轮过甘满与卵)
Brighter
than
tonight's
moon
(Brighter
than
tonight's
moon)
怎都比不起这宵美丽
(怎都倍北黑结修煤类)
They
still
can't
compare
to
the
beauty
of
this
night
(They
still
can't
compare
to
the
beauty
of
this
night)
亦绝不可使我更欣赏
(也九北和系哦跟样选)
Nor
can
they
make
me
appreciate
you
more
(Nor
can
they
make
me
cherish
you
more)
Ah.因今晚的我可共你唱
(啊
样类甘满共哦窜)
Ah,
because
tonight
I
can
sing
with
you
(Ah,
because
tonight
I
can
sing
with
you)
来日纵是千千阙歌
(奶夜众系倾倾哭郭)
Even
if
tomorrow
there
are
thousands
of
songs
(Even
if
there
are
a
thousand
songs
tomorrow)
飘于远方我路上
(片于云佛哦咯相)
Floating
in
the
distance
on
my
path
(Soaring
in
the
distance
on
my
path)
来日纵是千千晚星
(奶夜众系倾倾满声)
Even
if
tomorrow
there
are
thousands
of
stars
(Even
if
there
are
a
thousand
stars
tomorrow
night)
亮过今晚月亮
(轮过甘满与卵)
Brighter
than
tonight's
moon
(Brighter
than
tonight's
moon)
怎都比不起这宵美丽
(怎都倍北黑结修煤类)
They
still
can't
compare
to
the
beauty
of
this
night
(They
still
can't
compare
to
the
beauty
of
this
night)
亦绝不可使我更欣赏
(也九北和系哦跟样选)
Nor
can
they
make
me
appreciate
you
more
(Nor
can
they
make
me
cherish
you
more)
都洗不清今晚我所思
(都形北琴甘满哦所西)
They
can't
wash
away
my
thoughts
tonight
(They
can't
wash
away
my
thoughts
tonight)
因不知哪天再共你唱
(样北子拿听拽共类窗)
For
I
don't
know
when
I'll
sing
with
you
again
(For
I
don't
know
when
I'll
sing
with
you
again)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kohji Makaino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.