張國榮 - 為誰瘋癲 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張國榮 - 為誰瘋癲




極倦的我 輕倚靠你身邊
Очень устал, я слегка опираюсь на твою сторону.
靜靜低語 惺忪再講一遍
Прошепчи тихо, затуманенным голосом, скажи это снова
為誰瘋癫
Без ума от кого
你以溫暖編織了這春天
Ты соткала эту весну с теплом
我以真愛編寫了這詩篇
Я написал этот псалом с истинной любовью
就在今晚身經愛火加冕
Увенчанный Огнем любви сегодня вечером
靠近靠近你 一再撫你的兩肩
Близко, близко к тебе, снова и снова поглаживая твои плечи.
貼著貼著我 不理它百般變遷
Приклей это ко мне и игнорируй всевозможные изменения
只知道為你在這世間
Я знаю только то, что для тебя в этом мире
尋覓到的願意盡奉獻
То, что вы ищете, готово отдать все, что вы ищете
極倦的我 輕倚靠你身邊
Очень устал, я слегка опираюсь на твою сторону.
靜靜低語 惺忪再講一遍
Прошепчи тихо, затуманенным голосом, скажи это снова
為誰瘋癫
Без ума от кого
你以溫暖編織了這春天
Ты соткала эту весну с теплом
我以真愛編寫了這詩篇
Я написал этот псалом с истинной любовью
就在今晚身經愛火加冕
Увенчанный Огнем любви сегодня вечером
靠近靠近你 一再撫你的兩肩
Близко, близко к тебе, снова и снова поглаживая твои плечи.
貼著貼著我 不理它百般變遷
Приклей это ко мне и игнорируй всевозможные изменения
只知道為你在這世間
Я знаю только то, что для тебя в этом мире
尋覓到的願意盡奉獻
То, что вы ищете, готово отдать все, что вы ищете
熟睡的你 心中滿寫春天
Спишь, твое сердце полно весны
就任得我輕輕抱擁多遍
Просто позволь мне нежно обнять тебя много раз
為誰瘋癫
Без ума от кого
你以溫暖編織了這春天
Ты соткала эту весну с теплом
我以真愛編寫了這詩篇
Я написал этот псалом с истинной любовью
就在今晚身經愛火加冕
Увенчанный Огнем любви сегодня вечером
熟睡的你 心中滿寫春天
Спишь, твое сердце полно весны
就任得我輕輕抱擁多遍
Просто позволь мне нежно обнять тебя много раз





Writer(s): Poon Wai Yuen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.