張國榮 - 藍色憂鬱 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張國榮 - 藍色憂鬱




藍色憂鬱
Голубая меланхолия
揮揮手 眨一眨 藍眼睛
Машу рукой, моргаю, голубые твои глаза...
輕輕笑的她 跟我講再會
Легко улыбаясь, ты сказала мне "прощай".
轉身退 翻身倒跌 在晚椅
Повернулась, оступилась, упала в кресло,
輕輕笑嘴邊 再也不想再會
С легкой улыбкой на губах, больше не хочешь прощаться.
默默然 默默踏 華爾茲
Молча, тихо ступаю в вальсе,
口袋裡鮮花濺滿水滴
В кармане цветы, покрытые каплями воды.
獨自停 獨自踏 紅地氈
Один стою, один иду по красной ковровой дорожке,
嘴巴裡反覆 再也不想再會
Повторяю про себя: "Больше не хочу прощаться".
一切事 也許一般草草了事
Всё, возможно, закончится так же быстро и небрежно,
生命 也許只可裝載失意事
Жизнь, возможно, может быть наполнена лишь разочарованиями.
如雲在散遇雲下靜立一般惹愁思
Как облака, рассеиваясь, встречаются под другими облаками, так и я стою в печали.
玻璃 碎過了又碎 心底醉過了又醉
Стекло разбито, и снова разбито, в душе хмель, и снова хмель.
帶我 帶我到無愁地
Забери меня, забери меня в место без печали,
酒杯 醉過了又醉
Бокал опьяняет снова и снова,
心底醉過了又醉
В душе хмель снова и снова.
風箏 帶我到遠地
Воздушный змей, унеси меня далеко,
牽走 心裡 往事
Унеси с собой воспоминания из моего сердца.
揮揮手 眨一眨 藍眼睛
Машу рукой, моргаю, голубые твои глаза...
輕輕笑的她 跟我講再會
Легко улыбаясь, ты сказала мне "прощай".
轉身退 翻身倒跌 在晚椅
Повернулась, оступилась, упала в кресло,
輕輕笑嘴邊 再也不想再會
С легкой улыбкой на губах, больше не хочешь прощаться.
默默然 默默踏 華爾茲
Молча, тихо ступаю в вальсе,
口袋裡鮮花濺滿水滴
В кармане цветы, покрытые каплями воды.
獨自停 獨自踏 紅地氈
Один стою, один иду по красной ковровой дорожке,
嘴巴裡反覆 再也不想再會
Повторяю про себя: "Больше не хочу прощаться".
一切事 也許一般草草了事
Всё, возможно, закончится так же быстро и небрежно,
生命 也許只可裝載失意事
Жизнь, возможно, может быть наполнена лишь разочарованиями.
如雲在散遇雲下靜立一般惹愁思
Как облака, рассеиваясь, встречаются под другими облаками, так и я стою в печали.
玻璃 碎過了又碎 心底醉過了又醉
Стекло разбито, и снова разбито, в душе хмель, и снова хмель.
帶我 帶我到無愁地
Забери меня, забери меня в место без печали,
酒杯 醉過了又醉
Бокал опьяняет снова и снова,
心底醉過了又醉
В душе хмель снова и снова.
風箏 我到遠地
Воздушный змей, унеси меня вдаль,
牽走 一切 往事
Унеси все воспоминания.





Writer(s): Shunichi Tokura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.