這是愛 - 張國榮traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這是愛
似驟來他朝怕驟然失去
This
is
love
like
it
came
suddenly,
tomorrow
I
fear
it
will
suddenly
be
gone
艷陽下
有若靈犀暗地兩相通
Under
the
bright
sun,
like
a
supernatural
intuition,
secretly
we
are
connected
心已通
但願為天邊一雙飛鳥
Our
hearts
are
connected,
I
wish
we
were
a
pair
of
birds
flying
in
the
sky
空中往返
心變造連理樹
倚那春風
Going
back
and
forth
in
the
air,
our
hearts
will
create
an
inseparable
tree,
supported
by
the
spring
breeze
這是愛
似驟來他朝怕驟然失去
This
is
love
like
it
came
suddenly,
tomorrow
I
fear
it
will
suddenly
be
gone
夕陽下
百丈情絲暗地兩低弄
Under
the
setting
sun,
our
boundless
love
is
secretly
played
out
softly
心已通
但願為天邊一雙飛鳥
Our
hearts
are
connected,
I
wish
we
were
a
pair
of
birds
flying
in
the
sky
花間往返
花也在含笑
寢春意之中
Going
back
and
forth
among
the
flowers,
the
flowers
are
also
smiling,
sleeping
in
the
spring
寒雨步至
秋風竟吹散春夢
The
cold
rain
approaches,
and
the
autumn
wind
blows
away
my
spring
dream
霧雨輕煙添我迷朦
Fog
and
mist
add
to
my
confusion
問何日方可再復見
When
can
I
see
you
again?
雲霧散始終不再現
失去影蹤
The
clouds
disperse
and
never
appear
again,
losing
their
traces
這是愛
似驟來今朝已驟然失去
This
is
love
like
it
came
suddenly,
this
morning
it
has
suddenly
gone
是場夢
淚若泉湧再沒法牽動
It
was
a
dream,
tears
flow
like
a
spring,
they
can't
be
controlled
空嘆息
心彷似天邊一孤鳥
I
sigh
in
vain,
my
heart
is
like
a
lonely
bird
in
the
sky
形孤隻單
悲世事常變幻
轉眼一空
Alone
and
single,
lamenting
that
the
world
is
constantly
changing,
everything
is
gone
in
a
blink
of
an
eye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Min Yi Lin, Zhen Jiang Lin
Album
極品天碟 張國榮
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.