張國榮 - 風繼續吹 - 電影"縱橫四海"主題曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張國榮 - 風繼續吹 - 電影"縱橫四海"主題曲




風繼續吹 - 電影"縱橫四海"主題曲
The Wind Continues to Blow - Theme Song from the Movie "Across the World"
我勸妳早點歸去 妳說妳不想歸去
I advise you to leave early, but you refuse to leave
衹叫我抱著妳 悠悠海風輕輕吹 冷卻了野火堆
You only ask me to hold you tight as the gentle sea breeze blows and cools the burning embers
我看見傷心的妳 妳叫我怎捨得去 哭態也絕美
I see the sadness on your face, and how could I bear to leave you? Even your sorrow is beautiful
如何止哭 衹得輕吻妳髮邊
How can I stop your tears? I can only softly kiss your hair
讓風繼續吹
Let the wind continue to blow
不忍遠離
I can't bear to leave you
心裡極渴望 希望留下伴著妳
My heart yearns deeply to stay with you
風繼續吹 不忍遠離
The wind continues to blow, I can't bear to leave you
心裡亦有淚不願流淚望著妳
I also have tears in my eyes, but I don't want to shed them as I gaze upon you
過去多少快樂記憶
There are so many happy memories of the past
何妨與妳一起去追
Why not join me in cherishing them?
要將憂鬱苦痛洗去 柔情蜜意我願記取
I want to wash away the sadness and pain, remembering only the love and tenderness
要強忍離情淚 未許它向下垂
I must hold back my tears of parting, not letting them fall
愁如鎖眉頭聚 別離淚始終要下垂
Sorrow weighs heavy on my brow, and the tears of separation will eventually fall
我已令妳快樂 妳也令我癡癡醉
I have made you happy, and you have made me hopelessly intoxicated
妳已在我心 不必再問記著誰
You are in my heart, there is no need to ask who I remember
留住眼內每滴淚 為何仍斷續流默默垂
Hold back every tear in your eyes, why do they still fall silently and relentlessly?
我勸妳早點歸去 妳說妳不想歸去
I advise you to leave early, but you refuse to leave
衹叫我抱著妳 悠悠海風輕輕吹 冷卻了野火堆
You only ask me to hold you tight as the gentle sea breeze blows and cools the burning embers
我看見傷心的妳 妳叫我怎捨得去 哭態也絕美
I see the sadness on your face, and how could I bear to leave you? Even your sorrow is beautiful
如何止哭 衹得輕吻妳髮邊
How can I stop your tears? I can only softly kiss your hair
讓風繼續吹
Let the wind continue to blow
不忍遠離
I can't bear to leave you
心裡極渴望 希望留下伴著妳
My heart yearns deeply to stay with you
風繼續吹 不忍遠離
The wind continues to blow, I can't bear to leave you
心裡亦有淚不願流淚望著妳
I also have tears in my eyes, but I don't want to shed them as I gaze upon you
過去多少快樂記憶
There are so many happy memories of the past
何妨與妳一起去追
Why not join me in cherishing them?
要將憂鬱苦痛洗去 柔情蜜意我願記取
I want to wash away the sadness and pain, remembering only the love and tenderness
要強忍離情淚 未許它向下垂
I must hold back my tears of parting, not letting them fall
愁如鎖眉頭聚 別離淚始終要下垂
Sorrow weighs heavy on my brow, and the tears of separation will eventually fall
我已令妳快樂 妳也令我癡癡醉
I have made you happy, and you have made me hopelessly intoxicated
妳已在我心 不必再問記著誰
You are in my heart, there is no need to ask who I remember
留住眼內每滴淚 為何仍斷續流默默垂
Hold back every tear in your eyes, why do they still fall silently and relentlessly?
為何仍斷續流默默垂
Why do they still fall silently and relentlessly?
為何仍斷續流默默垂
Why do they still fall silently and relentlessly?





Writer(s): Ryudo Uzaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.