張宇 - 一個人的天荒地老 - Remastered - traduction des paroles en allemand




一個人的天荒地老 - Remastered
Allein bis ans Ende der Zeit - Remastered
已經對坐了一夜 恐怕天色就要亮了
Wir saßen uns schon die ganze Nacht gegenüber, ich fürchte, der Himmel wird bald hell.
我開始有點明白 我們的愛也要散了
Ich beginne langsam zu verstehen, unsere Liebe wird auch zerbrechen.
你像過去那樣走來緊緊用雙手將我環繞
Du kommst wie früher auf mich zu, umschlingst mich fest mit beiden Händen.
你的溫柔其實如刀 要我還你怎樣的笑
Deine Zärtlichkeit ist eigentlich wie ein Messer, wie soll ich dich da anlächeln?
我明明都知道 這將是最後的擁抱
Ich weiß doch ganz genau, dies wird die letzte Umarmung sein.
你給我一個圈套 我不能跳不能遁逃
Du stellst mir eine Falle, ich kann nicht springen, kann nicht entkommen.
我拿什麼和你計較 我想留的你想忘掉
Womit soll ich mit dir abrechnen? Was ich behalten will, willst du vergessen.
曾經幸褔的痛苦的該你的該我的 到此一筆勾銷
Das vergangene Glück, der Schmerz, deins und meins, alles wird hiermit ausgelöscht.
我拿什麼和你計較 不痛的人不受煎熬
Womit soll ich mit dir abrechnen? Wer keinen Schmerz fühlt, leidet keine Qual.
原來牽著手走的路只有我一個人相信天荒地老
Es stellt sich heraus, dass auf dem Weg, den wir Hand in Hand gingen, nur ich allein an 'bis ans Ende der Zeit' glaubte.
已經對坐了一夜 恐怕天色就要亮了
Wir saßen uns schon die ganze Nacht gegenüber, ich fürchte, der Himmel wird bald hell.
我開始有點明白 我們的愛也要散了
Ich beginne langsam zu verstehen, unsere Liebe wird auch zerbrechen.
你像過去那樣走來緊緊用雙手將我環繞
Du kommst wie früher auf mich zu, umschlingst mich fest mit beiden Händen.
你的溫柔其實如刀 要我還你怎樣的笑
Deine Zärtlichkeit ist eigentlich wie ein Messer, wie soll ich dich da anlächeln?
我明明都知道 這將是最後的擁抱
Ich weiß doch ganz genau, dies wird die letzte Umarmung sein.
你給我一個圈套 我不能跳不能遁逃
Du stellst mir eine Falle, ich kann nicht springen, kann nicht entkommen.
我拿什麼和你計較 我想留的你想忘掉
Womit soll ich mit dir abrechnen? Was ich behalten will, willst du vergessen.
曾經幸褔的痛苦的該你的該我的 到此一筆勾銷
Das vergangene Glück, der Schmerz, deins und meins, alles wird hiermit ausgelöscht.
我拿什麼和你計較 不痛的人不受煎熬
Womit soll ich mit dir abrechnen? Wer keinen Schmerz fühlt, leidet keine Qual.
原來牽著手走的路只有我一個人相信天荒地老
Es stellt sich heraus, dass auf dem Weg, den wir Hand in Hand gingen, nur ich allein an 'bis ans Ende der Zeit' glaubte.
我拿什麼和你計較 我想留的你想忘掉
Womit soll ich mit dir abrechnen? Was ich behalten will, willst du vergessen.
曾經幸褔的痛苦的該你的該我的 到此一筆勾銷
Das vergangene Glück, der Schmerz, deins und meins, alles wird hiermit ausgelöscht.
我拿什麼和你計較 不痛的人不受煎熬
Womit soll ich mit dir abrechnen? Wer keinen Schmerz fühlt, leidet keine Qual.
原來牽著手走的路只有我一個人相信天荒地老
Es stellt sich heraus, dass auf dem Weg, den wir Hand in Hand gingen, nur ich allein an 'bis ans Ende der Zeit' glaubte.
原來牽著手走的路只有我一個人相信天荒地老
Es stellt sich heraus, dass auf dem Weg, den wir Hand in Hand gingen, nur ich allein an 'bis ans Ende der Zeit' glaubte.
原來牽著手走的路只有我一個人相信天荒地
Es stellt sich heraus, dass auf dem Weg, den wir Hand in Hand gingen, nur ich allein an 'bis ans Ende der Zeit' glaubte.





Writer(s): 十 一郎, Zhang Bo Xiang, 十 一郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.