Paroles et traduction 張宇 - 傻瓜與野ㄚ頭
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
傻瓜與野ㄚ頭
Simple and Wild Girl
她霸佔我對愛的記憶
臨去的眼神充滿神秘
She
controls
my
memory
of
love
Her
departing
gaze
is
full
of
mystery
從此我像個詩人
早也想
晚也想
總帶著思索表情
Since
then
I've
been
like
a
poet
Early
thoughts,
late
thoughts
Always
with
a
pondering
expression
我覺得自己非常委屈
為一個野蠻女友費心
I
feel
very
wronged
To
be
putting
my
heart
into
a
wild
girlfriend
弄不懂究竟我該
放棄她
教訓她
爭取她
或從此讓愛昇華
I
can't
figure
out
what
I
should
do
Abandon
her,
teach
her
a
lesson,
fight
for
her
Or
let
love
ascend
from
now
on
我相信這是種道德
愛就是要讓她自由
I
believe
this
is
a
moral
Love
means
letting
her
be
free
她要我
我就不能走
我就得堅守
放手
如果她不要我
If
she
wants
me,
I
can't
leave
I
have
to
persevere
and
let
go
If
she
doesn't
want
me
我覺得自己非常委屈
為一個野蠻女友費心
I
feel
very
wronged
To
be
putting
my
heart
into
a
wild
girlfriend
弄不懂究竟我該
放棄她
教訓她
爭取她
或從此讓愛昇華
I
can't
figure
out
what
I
should
do
Abandon
her,
teach
her
a
lesson,
fight
for
her
Or
let
love
ascend
from
now
on
他怎麼可以把我忘記
雖然我選擇離他而去
How
can
he
forget
me
Even
though
I
chose
to
leave
him
可是我像個病人
頭也痛
心也痛
煩躁的不知所云
But
I'm
like
a
patient
My
head
hurts,
my
heart
hurts
I'm
agitated
and
don't
know
what
to
say
我覺得自己非常委屈
為一個傻瓜綻放美麗
I
feel
very
wronged
To
be
blooming
beautifully
for
an
idiot
愛情沒那麼容易
折磨他
考驗他
勾引他
他必須為我偉大
Love
isn't
that
easy
Torturing
him,
testing
him,
tempting
him
He
must
be
great
for
me
我相信這是種道德
愛就是要只為我活
I
believe
this
is
a
moral
Love
means
living
only
for
me
我要他
他就走不得
他就只能留
放手
如果我趕他走
If
I
want
him,
he
can't
leave
He
can
only
stay
Let
go
If
I
drive
him
away
我相信這是種道德愛就是要只為我活
I
believe
this
is
a
moral
Love
means
living
only
for
me
愛就是要只會她活
Love
means
living
only
for
her
我要他
他就走不得
他就只能留
放手
如果我趕他走
If
I
want
him,
he
can't
leave
He
can
only
stay
Let
go
If
I
drive
him
away
他怎麼可以把我忘記
雖然我選擇離他而去
How
can
he
forget
me
Even
though
I
chose
to
leave
him
我怎麼可以把她忘記
雖然是她大聲說非要離去
How
can
I
forget
her
Even
though
it
was
she
who
loudly
said
she
had
to
leave
他看來像個詩人
(合)早也想
晚也想
總帶著思索表情
He
seems
like
a
poet
(Together)
Early
thoughts,
late
thoughts
Always
with
a
pondering
expression
我看來像個詩人
I
seem
like
a
poet
我覺得自己非常委屈
為一個傻瓜釋放美麗
I
feel
very
wronged
To
be
releasing
beauty
for
an
idiot
我覺得自己非常委屈
為一個野蠻女友費盡心機
I
feel
very
wronged
To
be
racking
my
brains
over
a
wild
girlfriend
愛情是個怪東西
刺激我
折磨我
修理我
我還是想著他
想著他
想著他
Love
is
a
strange
thing
Exciting
me,
tormenting
me,
fixing
me
I
still
think
about
him,
think
about
him,
think
about
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yu Zhang, Man Ting Li
Album
大丈夫
date de sortie
01-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.