Paroles et traduction 張宇 - 功德圓滿
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
失眠夜晚
孟克的吶喊
慾望曝光
變調的蕭邦
Sleepless
nights
Munch
Screams,
desires
exposed
Chopin
out
of
tune
我越過黃線
腦子空空蕩蕩
臉開始變了樣
I
cross
the
yellow
line,
my
mind
empty
and
blank,
my
face
starting
to
change
口袋飽滿
最初的嚮往
貪婪登場
道德的淪喪
Pockets
full,
initial
yearnings,
greed
appears,
moral
decay
我只是一只
喝完的可樂罐
被丟棄在路旁
功德圓滿
I
am
just
an
empty
Coke
can,
discarded
on
the
side
of
the
road,
merit
is
complete
Rap:
我從小到大分不出來
黑白好壞對錯
我只會犯錯
Rap:
Since
I
was
young,
I
have
not
been
able
to
distinguish
right
from
wrong,
good
from
bad.
I
only
make
mistakes
可是我打死也不認錯
日子這樣過
受的教育又不多
But
I
never
admit
my
mistakes.
That's
the
way
I
live.
I
haven't
had
much
education
多麼失落
多麼寂寞
我常做白日夢
How
disappointed,
how
lonely,
I
often
daydream.
告訴我
這個社會
總共有幾種規則
原則
Tell
me,
how
many
rules
and
principles
are
there
in
this
society?
答不出來沒關係
沒有人記得
It
doesn't
matter
if
you
can't
answer.
No
one
remembers
有人說謊
都寫在報上
找人陪伴
到網上轉轉
Someone
lied,
it's
all
over
the
news.
Find
someone
to
keep
you
company,
go
online
and
look
around
無聊的日子
AV女優來訪
分不出中日韓
On
a
boring
day,
an
AV
actress
visits.
I
can't
tell
the
difference
between
Chinese,
Japanese
and
Korean
蛇蠍嬌娘
她來自天上
丟了工作
跑回家燒碳
A
beautiful
and
deadly
woman,
she
came
from
heaven,
lost
her
job,
and
burned
charcoal
at
home
我只是一隻
缺了門牙的狼
對著月亮歌唱
I
am
just
a
wolf
with
a
missing
tooth,
singing
to
the
moon
當溫暖告一段落
人會開始變得沈默
When
the
warmth
ends,
people
start
to
become
silent
熱帶的雪無聲降落
談心是對人的苛責
Tropical
snow
falls
silently.
Talking
to
each
other
is
a
harsh
punishment
你只是騙自己一次
又一次專心唸佛
You
just
lie
to
yourself
over
and
over
again.
Focus
on
chanting
Buddha's
name
日子開始難過
不會是日子的錯
Life
starts
to
become
difficult.
It's
not
life's
fault
Rap:
我現在知道分不出來
黑白好壞對錯
也不算錯
Rap:
Now
I
know
that
I
can't
tell
right
from
wrong,
good
from
bad.
That's
not
wrong
either
因為你們打死也不認錯
現在想通
終於懂
Because
you
never
admit
your
mistakes.
Now
I
understand.
I
finally
get
it
怎麼面對現實
誰要賣你東西都是騙子
How
to
face
reality?
Anyone
who
wants
to
sell
you
something
is
a
liar
包括我
這個社會
總共有幾種規則
原則
Including
me,
how
many
rules
and
principles
are
there
in
this
society?
答不出來沒關係
沒有人記得
It
doesn't
matter
if
you
can't
answer.
No
one
remembers
春夏秋冬
悲哀只有一種
形色匆匆
冷漠傷人最痛
Spring,
summer,
autumn
and
winter,
there
is
only
one
kind
of
sadness,
rushing,
indifferent,
and
hurtful
你若不懂
穿得破破爛爛
到街上走走
If
you
don't
understand,
dress
in
rags
and
walk
the
streets
春夏秋冬
快樂只有一種
憂心忡忡
大家只想要樂透
Spring,
summer,
autumn
and
winter,
there
is
only
one
kind
of
happiness,
worry,
everyone
just
wants
to
win
the
lottery
當溫暖告一段落
人會開始變得沈默
When
the
warmth
ends,
people
start
to
become
silent
熱帶的雪無聲降落
談心是對人的苛責
Tropical
snow
falls
silently.
Talking
to
each
other
is
a
harsh
punishment
你只是騙自己一次
又一次專心唸佛
You
just
lie
to
yourself
over
and
over
again.
Focus
on
chanting
Buddha's
name
日子開始難過
不會是日子的錯
哦~~
Life
starts
to
become
difficult.
It's
not
life's
fault.
Oh...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xin Rong Chen, Yu Chang
Album
大丈夫
date de sortie
01-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.