張宇 - 小小的太陽 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張宇 - 小小的太陽




小小的太陽
Little Sun
(前奏)
(Pre-Chorus)
我在大雨剛停的夜晚 一個人遊蕩
I wandered alone in the night after the heavy rain had stopped
經過一個又一個櫥窗 只想等天亮
Passing by one window after another, just waiting for dawn
面對就要失去的愛情 有一點釋懷 有一點徬徨
Facing the love that is about to be lost, there's a bit of relief, a bit of hesitation
最怕的其實是孤單
What I fear the most is actually loneliness
你像一個小小的太陽 有一種溫暖
You're like a little sun, with a kind of warmth
總是讓我將要冰冷的心 有地方取暖
Always giving my nearly freezing heart a warm place
我是多麼習慣的向你 要一點友善和許多依賴
How habitually I ask you for a bit of kindness and a lot of dependence
修補我脆弱的情感
Mending my fragile emotions
你總是微笑如花 總是看我沉醉和絕望
You're always smiling like a flower, always looking at me with fascination and despair
我卻遲遲都沒有發現真愛 原來在身旁
But I've been so slow in realizing that true love has been by my side all along
你應該被呵護被珍惜被認真被深愛 被捧在手掌心上
You deserve to be cherished, treasured, taken seriously, deeply loved, and held in the palm of my hand
像一艘從來都不曾靠岸的船 終於有了你的港灣
Like a ship that has never docked, I've finally found my harbor in you
你應該更自私更貪心更堅持更明白 將我的心全部霸佔
You should be more selfish, more greedy, more persistent, more understanding, and take over my entire heart
你給我從來不奢望回報的愛 讓我好好的對待
You give me the kind of love that never expects anything in return, so I'll treat you well
(間奏)
(Interlude)
你像一個小小的太陽 有一種溫暖
You're like a little sun, with a kind of warmth
總是讓我將要冰冷的心 有地方取暖
Always giving my nearly freezing heart a warm place
我是多麼習慣的向你 要一點友善和許多依賴
How habitually I ask you for a bit of kindness and a lot of dependence
修補我脆弱的情感
Mending my fragile emotions
你總是微笑如花 總是看我沉醉和絕望
You're always smiling like a flower, always looking at me with fascination and despair
我卻遲遲都沒有發現真愛 原來在身旁
But I've been so slow in realizing that true love has been by my side all along
你應該被呵護被珍惜被認真被深愛 被捧在手掌心上
You deserve to be cherished, treasured, taken seriously, deeply loved, and held in the palm of my hand
像一艘從來都不曾靠岸的船 終於有了你的港灣
Like a ship that has never docked, I've finally found my harbor in you
你應該更自私更貪心更堅持更明白 將我的心全部霸佔
You should be more selfish, more greedy, more persistent, more understanding, and take over my entire heart
你給我從來不奢望回報的愛 讓我好好的對待
You give me the kind of love that never expects anything in return, so I'll treat you well
你給我從來不奢望回報的愛 讓我好好的對待
You give me the kind of love that never expects anything in return, so I'll treat you well
(間奏)
(Interlude)
你應該被呵護被珍惜被認真被深愛 被捧在手掌心上
You deserve to be cherished, treasured, taken seriously, deeply loved, and held in the palm of my hand
像一艘從來都不曾靠岸的船 終於有了你的港灣
Like a ship that has never docked, I've finally found my harbor in you
你應該更自私更貪心更堅持更明白 將我的心全部霸佔
You should be more selfish, more greedy, more persistent, more understanding, and take over my entire heart
你給我從來不奢望回報的愛 讓我好好的對待
You give me the kind of love that never expects anything in return, so I'll treat you well
你給我從來不奢望回報的愛 讓我好好的對待
You give me the kind of love that never expects anything in return, so I'll treat you well





Writer(s): Yu Zhang, Hui Wen Xiao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.