Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲終人散 - Remastered
Wenn die Musik verklingt - Remastered
妳讓他用戒指把妳套上的時候
Als
du
ihn
den
Ring
an
deinen
Finger
stecken
ließest,
我察覺到妳臉上複雜的笑容
bemerkte
ich
das
vielschichtige
Lächeln
auf
deinem
Gesicht.
那原本該是我
付予妳的承諾
Das
war
eigentlich
das
Versprechen,
das
ich
dir
hätte
geben
sollen.
現在我只能隱身熱鬧中
Jetzt
kann
ich
mich
nur
im
Trubel
verstecken.
我跟著所有人向妳祝賀的時候
Als
ich
dir
mit
allen
anderen
gratulierte,
只有妳知道我多喝了幾杯酒
wusstest
nur
du,
dass
ich
ein
paar
Gläser
zu
viel
getrunken
hatte.
我不能再看妳
多一眼都是痛
Ich
kann
dich
nicht
mehr
ansehen,
jeder
weitere
Blick
ist
Schmerz,
即使知道暗地裡妳又回頭
auch
wenn
ich
wusste,
dass
du
dich
heimlich
noch
einmal
umdrehtest.
我終於知道曲終人散的寂寞
只有傷心人才有
Endlich
kenne
ich
die
Einsamkeit,
wenn
die
Musik
verklingt,
die
nur
die
mit
gebrochenem
Herzen
fühlen.
妳最後一身紅
殘留在我眼中
Dein
letzter
Anblick
in
Rot
bleibt
in
meinen
Augen
haften.
我沒有再依戀的藉口
Ich
habe
keinen
Vorwand
mehr,
an
dir
festzuhalten.
原來這就是曲終人散的寂寞
我還想等妳什麼
Das
ist
also
die
Einsamkeit,
wenn
die
Musik
verklingt.
Worauf
warte
ich
noch
von
dir?
妳緊緊拉住我衣袖
又放開讓我走
Du
hast
meinen
Ärmel
festgehalten
und
mich
dann
doch
gehen
lassen.
這一次跟我徹底分手
Diesmal
hast
du
endgültig
mit
mir
Schluss
gemacht.
我跟著所有人向妳祝賀的時候
Als
ich
dir
mit
allen
anderen
gratulierte,
只有妳知道我多喝了幾杯酒
wusstest
nur
du,
dass
ich
ein
paar
Gläser
zu
viel
getrunken
hatte.
我不能再看妳
多一眼都是痛
Ich
kann
dich
nicht
mehr
ansehen,
jeder
weitere
Blick
ist
Schmerz,
即使知道暗地裡妳又回頭
auch
wenn
ich
wusste,
dass
du
dich
heimlich
noch
einmal
umdrehtest.
我終於知道曲終人散的寂寞
只有傷心人才有
Endlich
kenne
ich
die
Einsamkeit,
wenn
die
Musik
verklingt,
die
nur
die
mit
gebrochenem
Herzen
fühlen.
妳最後一身紅
殘留在我眼中
Dein
letzter
Anblick
in
Rot
bleibt
in
meinen
Augen
haften.
我沒有再依戀的藉口
Ich
habe
keinen
Vorwand
mehr,
an
dir
festzuhalten.
原來這就是曲終人散的寂寞
我還想等妳什麼
Das
ist
also
die
Einsamkeit,
wenn
die
Musik
verklingt.
Worauf
warte
ich
noch
von
dir?
妳緊緊拉住我衣袖
又放開讓我走
Du
hast
meinen
Ärmel
festgehalten
und
mich
dann
doch
gehen
lassen.
這一次跟我徹底分手
Diesmal
hast
du
endgültig
mit
mir
Schluss
gemacht.
我終於知道曲終人散的寂寞
只有傷心人才有
Endlich
kenne
ich
die
Einsamkeit,
wenn
die
Musik
verklingt,
die
nur
die
mit
gebrochenem
Herzen
fühlen.
妳最後一身紅
殘留在我眼中
Dein
letzter
Anblick
in
Rot
bleibt
in
meinen
Augen
haften.
我沒有再依戀的藉口
Ich
habe
keinen
Vorwand
mehr,
an
dir
festzuhalten.
原來這就是曲終人散的寂寞
Das
ist
also
die
Einsamkeit,
wenn
die
Musik
verklingt.
我還想等妳什麼
Worauf
warte
ich
noch
von
dir?
妳緊緊拉住我衣袖
又放開讓我走
Du
hast
meinen
Ärmel
festgehalten
und
mich
dann
doch
gehen
lassen.
這一次跟我徹底分手
Diesmal
hast
du
endgültig
mit
mir
Schluss
gemacht.
妳緊緊拉住我衣袖
又放開讓我走
Du
hast
meinen
Ärmel
festgehalten
und
mich
dann
doch
gehen
lassen.
這一次跟我徹底分手
Diesmal
hast
du
endgültig
mit
mir
Schluss
gemacht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 十 一郎, Zhang Yu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.