Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桂花釀 - Remastered
Osmanthuswein - Remastered
ooooo【】oooooo
ooooo【】oooooo
給你一碗桂花釀
碗底全是碎花瓣
Ich
gebe
dir
eine
Schale
Osmanthuswein,
am
Boden
der
Schale
nur
zerbrochene
Blütenblätter.
甜的那麼淡
心是多麼傷
滿臉是淚的我
你看也不看
So
zart
ist
die
Süße,
mein
Herz
ist
so
verletzt.
Mich,
mit
tränenüberströmtem
Gesicht,
siehst
du
nicht
einmal
an.
為了和你好聚好散
不敢說出多悲傷
Um
uns
gütlich
zu
trennen,
wage
ich
nicht
zu
sagen,
wie
traurig
ich
bin.
你的心已淡
我的情未斷
怎能相信我們
還來日方長
Dein
Herz
ist
schon
erkaltet,
meine
Liebe
ist
noch
nicht
erloschen.
Wie
kann
ich
glauben,
dass
wir
noch
eine
lange
Zukunft
haben?
請你喝完桂花釀
從此不再為你想
Bitte
trink
den
Osmanthuswein
aus,
von
nun
an
werde
ich
nicht
mehr
an
dich
denken.
怕你又是我的方向
永遠都為你心亂
心亂
Ich
fürchte,
du
bestimmst
wieder
meine
Richtung,
immer
wird
mein
Herz
deinetwegen
unruhig
sein,
unruhig.
請你喝完桂花釀
如果你真的可以忘
Bitte
trink
den
Osmanthuswein
aus,
wenn
du
wirklich
vergessen
kannst.
不再說該誰欠誰還
相不相愛都無關
無關
Nicht
mehr
darüber
sprechen,
wer
wem
etwas
schuldet,
ob
wir
uns
lieben
oder
nicht,
ist
belanglos,
belanglos.
給你一碗桂花釀
碗底全是碎花瓣
Ich
gebe
dir
eine
Schale
Osmanthuswein,
am
Boden
der
Schale
nur
zerbrochene
Blütenblätter.
甜的那麼淡
心是多麼傷
滿臉是淚的我
你看也不看
So
zart
ist
die
Süße,
mein
Herz
ist
so
verletzt.
Mich,
mit
tränenüberströmtem
Gesicht,
siehst
du
nicht
einmal
an.
為了和你好聚好散
不敢說出多悲傷
Um
uns
gütlich
zu
trennen,
wage
ich
nicht
zu
sagen,
wie
traurig
ich
bin.
你的心已淡
我的情未斷
怎能相信我們
還來日方長
Dein
Herz
ist
schon
erkaltet,
meine
Liebe
ist
noch
nicht
erloschen.
Wie
kann
ich
glauben,
dass
wir
noch
eine
lange
Zukunft
haben?
請你喝完桂花釀
從此不再為你想
Bitte
trink
den
Osmanthuswein
aus,
von
nun
an
werde
ich
nicht
mehr
an
dich
denken.
怕你又是我的方向
永遠都為你心亂
心亂
Ich
fürchte,
du
bestimmst
wieder
meine
Richtung,
immer
wird
mein
Herz
deinetwegen
unruhig
sein,
unruhig.
請你喝完桂花釀
如果你真的可以忘
Bitte
trink
den
Osmanthuswein
aus,
wenn
du
wirklich
vergessen
kannst.
不再說該誰欠誰還
相不相愛都無關
無關
Nicht
mehr
darüber
sprechen,
wer
wem
etwas
schuldet,
ob
wir
uns
lieben
oder
nicht,
ist
belanglos,
belanglos.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shi Yi Lang, Zhang Yu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.