張宇 - 猜心 - Remastered - traduction des paroles en allemand

猜心 - Remastered - 張宇traduction en allemand




猜心 - Remastered
Herzraten - Remastered
四方屋里 什么都没有
Im quadratischen Raum ist gar nichts
只有被你 关进来的落寞
Nur die Einsamkeit, von dir hier eingeschlossen
你在墙角独坐
Du sitzt allein in der Ecke
心情的起落 我无法猜透
Deine Launen kann ich nicht durchschauen
握你的手 却被你推落
Ich greife deine Hand, doch du stößt sie weg
听见你眼中 翻飞的寂寞
Ich spüre die Einsamkeit in deinen Augen flattern
问你心想什么 微扬的嘴角
Ich frage, was du denkst, deine Mundwinkel leicht verzogen
有强颜的笑
Zeigen ein gezwungenes Lächeln
这样的夜 热闹的街
In solch einer Nacht, auf belebter Straße,
问你想到了谁紧紧锁眉
Frage ich, an wen du denkst, deine Stirn fest in Falten gelegt
我的喜悲 随你而飞
Meine Freude, mein Leid, sie folgen dir im Flug
擦了又湿的泪与谁相对
Die Tränen, gewischt und wieder nass, wem weinst du sie nach?
这样的夜 热闹的街
In solch einer Nacht, auf belebter Straße,
问你想到了谁紧紧锁眉
Frage ich, an wen du denkst, deine Stirn fest in Falten gelegt
我的喜悲 随你而飞
Meine Freude, mein Leid, sie folgen dir im Flug
擦了又湿的泪与谁相对
Die Tränen, gewischt und wieder nass, wem weinst du sie nach?
这样的夜 热闹的街
In solch einer Nacht, auf belebter Straße,
问你想到了谁紧紧锁眉
Frage ich, an wen du denkst, deine Stirn fest in Falten gelegt
我的喜悲 随你而飞
Meine Freude, mein Leid, sie folgen dir im Flug
擦了又湿的泪与谁相对
Die Tränen, gewischt und wieder nass, wem weinst du sie nach?
这样的夜 热闹的街
In solch einer Nacht, auf belebter Straße,
问你想到了谁紧紧锁眉
Frage ich, an wen du denkst, deine Stirn fest in Falten gelegt
我的喜悲 随你而飞
Meine Freude, mein Leid, sie folgen dir im Flug
擦了又湿的泪与谁相对
Die Tränen, gewischt und wieder nass, wem weinst du sie nach?
握你的手 却被你推落
Ich greife deine Hand, doch du stößt sie weg
听见你眼中 翻飞的寂寞
Ich spüre die Einsamkeit in deinen Augen flattern
问你心想什么 微扬的嘴角
Ich frage, was du denkst, deine Mundwinkel leicht verzogen
有强颜的笑
Zeigen ein gezwungenes Lächeln
这样的夜 热闹的街
In solch einer Nacht, auf belebter Straße,
问你想到了谁紧紧锁眉
Frage ich, an wen du denkst, deine Stirn fest in Falten gelegt
我的喜悲 随你而飞
Meine Freude, mein Leid, sie folgen dir im Flug
擦了又湿的泪与谁相对
Die Tränen, gewischt und wieder nass, wem weinst du sie nach?
这样的夜 热闹的街
In solch einer Nacht, auf belebter Straße,
问你想到了谁紧紧锁眉
Frage ich, an wen du denkst, deine Stirn fest in Falten gelegt
我的喜悲 随你而飞
Meine Freude, mein Leid, sie folgen dir im Flug
擦了又湿的泪与谁相对
Die Tränen, gewischt und wieder nass, wem weinst du sie nach?
我的喜悲 随你而飞
Meine Freude, mein Leid, sie folgen dir im Flug
擦了又湿的泪与谁相对
Die Tränen, gewischt und wieder nass, wem weinst du sie nach?





Writer(s): 十 一郎, Zhang Yu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.