長頭髮 - 張宇traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無情人偏偏都是坳人
欲走的時候未留戀
Herzlose
sind
oft
stur,
beim
Gehen
keine
Spur
von
Reue
伊的心未交乎別人
尚多是留一鬃
伊美麗的頭鬃
Ihr
Herz
gab
sie
keinem
andern,
höchstens
eine
Locke
ihres
schönen
Haares
我已經看破愛情無望
腳步嘛猶原真沉重
Ich
weiß,
Liebe
bringt
nichts,
doch
mein
Schritt
bleibt
schwer
靈魂親像一隻孤帆
愛經過幾落冬
才下凍將伊放
Meine
Seele
wie
ein
einsames
Segel,
wie
viele
Winter,
bis
ich
loslass?
舊愛情留惦昨瞑紅季季陣陣香
我甘願失魂落魄不管輕重
Alte
Liebe
duftet
noch,
rot
wie
gestern
Nacht,
ich
stürz
mich
rein,
egal
wohin
我愛的彼個人
敢擱是一個人
也市已經有美麗的長頭鬃
Die,
die
ich
liebte,
ist
sie
noch
allein?
Oder
hat
sie
schon
langes,
schönes
Haar?
滿街路失戀的人頭犁犁心花花
四界底找尋紡去的彼場夢
Die
Straßen
voll
Gebrochener,
gesenkter
Blick,
suchen
ihren
verlorenen
Traum
我愛的彼個人
美麗的長頭鬃
陪我過一世人
Die,
die
ich
liebe,
ihr
langes,
schönes
Haar,
soll
mein
Leben
lang
bei
mir
sein
你狠狠切斷的長頭鬃
將我的心束甲緊緊
Du
schnittest
grausam
dein
Haar,
doch
es
umschließt
mein
Herz
花離枝有人插花干
你離開無留戀
剩我這個憨人
Blumen
welken,
man
stellt
sie
in
Vasen,
du
gingst
ohne
Blick
zurück,
ich
blieb,
der
Tor
無情人偏偏都是坳人
欲走的時候未留戀
Herzlose
sind
oft
stur,
beim
Gehen
keine
Spur
von
Reue
伊的心未交乎別人
尚多是留一鬃
伊美麗的頭鬃
Ihr
Herz
gab
sie
keinem
andern,
höchstens
eine
Locke
ihres
schönen
Haares
我已經看破愛情無望
腳步嘛猶原真沉重
Ich
weiß,
Liebe
bringt
nichts,
doch
mein
Schritt
bleibt
schwer
靈魂親像一隻孤帆
愛經過幾落冬
才下凍將伊放
Meine
Seele
wie
ein
einsames
Segel,
wie
viele
Winter,
bis
ich
loslass?
舊愛情留惦昨瞑紅季季陣陣香
我甘願失魂落魄不管輕重
Alte
Liebe
duftet
noch,
rot
wie
gestern
Nacht,
ich
stürz
mich
rein,
egal
wohin
我愛的彼個人
敢擱是一個人
也市已經有美麗的長頭鬃
Die,
die
ich
liebte,
ist
sie
noch
allein?
Oder
hat
sie
schon
langes,
schönes
Haar?
滿街路失戀的人頭犁犁心花花
四界底找尋紡去的彼場夢
Die
Straßen
voll
Gebrochener,
gesenkter
Blick,
suchen
ihren
verlorenen
Traum
我愛的彼個人
美麗的長頭鬃
陪我過一世人
Die,
die
ich
liebe,
ihr
langes,
schönes
Haar,
soll
mein
Leben
lang
bei
mir
sein
舊愛情留惦昨瞑紅季季陣陣香
我甘願失魂落魄不管輕重
Alte
Liebe
duftet
noch,
rot
wie
gestern
Nacht,
ich
stürz
mich
rein,
egal
wohin
我愛的彼個人
敢擱是一個人
也市已經有美麗的長頭鬃
Die,
die
ich
liebte,
ist
sie
noch
allein?
Oder
hat
sie
schon
langes,
schönes
Haar?
滿街路失戀的人頭犁犁心花花
四界底找尋紡去的彼場夢
Die
Straßen
voll
Gebrochener,
gesenkter
Blick,
suchen
ihren
verlorenen
Traum
我愛的彼個人美麗的長頭鬃
陪我過一世人
Die,
die
ich
liebe,
ihr
langes,
schönes
Haar,
soll
mein
Leben
lang
bei
mir
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Li Man Ting, Zhang Yu
Album
奇蹟
date de sortie
01-05-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.