張惠妹 - 如果你也聽說 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張惠妹 - 如果你也聽說




如果你也聽說
If You Also Heard
突然發現站了好久
Suddenly found that I've been standing here for a long time
不知道要往哪走
Don't know where to go
還不想回家的我
Don't want to go home
再多人陪只會更寂寞
No matter how many people are with me, I'll only feel lonelier
許多話題關於我
There are many rumors about me
就連我也有聽過
Even I have heard
我的快樂要被認可
I need others to approve of my happiness
委屈卻沒有人訴說
But no one can listen to my grievances
夜把心洋蔥般剝落
The night peels away my heart like an onion
拿掉防衛剩下什麼
When I take away my defenses, what's left?
為什麼脆弱時候
Why is it that when I'm most fragile
想你更多
I think of you more
如果你也聽說
If you also heard
有沒有想過我
Would you think of me
像普通舊朋友
As an ordinary old friend
還是你依然會心疼我
Or would you still feel sorry for me?
好多好多的話想對你說
There are so many things I want to tell you
懸著一顆心沒著落
My heart is hanging, without a resting place
要怎麼附和
How can I pretend to agree
捨不得
I can't bear it
又無可奈何
But there's nothing I can do
如果你也聽說
If you also heard
會不會相信我
Would you believe me
對流言會附和
Would you add to the rumors
還是你知道我還是我
Or would you still know that I'm still me
跌跌撞撞才明白了許多
Through many stumbles and falls, I've finally understood
懂我的人就你一個
You're the only one who truly understands me
想到你想起我
When I think about you missing me
胸口依然溫熱
My heart still feels warm
許多話題關於我
There are many rumors about me
就連我也有聽過
Even I have heard
我想我寧可都沉默
I think I'd rather remain silent
解釋反而顯得做作
Trying to explain just makes it worse
夜把心洋蔥般剝落
The night peels away my heart like an onion
拿掉防衛剩下什麼
When I take away my defenses, what's left?
為什麼脆弱時候
Why is it that when I'm most fragile
想你更多
I think of you more
如果你也聽說
If you also heard
有沒有想過我
Would you think of me
像普通舊朋友
As an ordinary old friend
還是你依然會心疼我
Or would you still feel sorry for me?
好多好多的話想對你說
There are so many things I want to tell you
懸著一顆心沒著落
My heart is hanging, without a resting place
要怎麼附和
How can I pretend to agree
捨不得
I can't bear it
又無可奈何
But there's nothing I can do
如果你也聽說
If you also heard
會不會相信我
Would you believe me
對流言會附和
Would you add to the rumors
還是你知道我還是我
Or would you still know that I'm still me
跌跌撞撞才明白了許多
Through many stumbles and falls, I've finally understood
懂我的人就你一個
You're the only one who truly understands me
想到你想起我
When I think about you missing me
胸口依然溫熱
My heart still feels warm
如果你也聽說
If you also heard
有沒有想過我
Would you think of me
像普通舊朋友
As an ordinary old friend
還是你依然會心疼我
Or would you still feel sorry for me?
跌跌撞撞才明白了許多
Through many stumbles and falls, I've finally understood
懂我的人就你一個
You're the only one who truly understands me
想到你想起我
When I think about you missing me
胸口依然溫熱
My heart still feels warm
如果你想起我
If you were to think of me
你會想到什麼
What would you think of?





Writer(s): Zhuo Xiong Lee, Chieh-lun Chou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.