A-Mei Chang - 相愛後動物感傷 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A-Mei Chang - 相愛後動物感傷




一只哀伤的猫
Грустный Кот
一直贴窗舔著打架后的伤
Я прилипал к окну и зализывал рану после драки.
一张白色床单
Белый лист
纠成一团不知所以的零乱
Запутался в неизвестном беспорядке
谁的烟头 尽管嚣张扩散
Чьи окурки разлетаются, несмотря на высокомерие
擴散理不亂還亂的貪婪
Распространяйте жадность, которая не является грязной или беспорядочной
谁撑的伞 一点温暖
Кто держал зонтик немного теплым
究竟是天堂还是苦难
Это Рай или Страдание
在悬崖的顶端
На вершине утеса
时间总是过的比时钟还慢
Время всегда идет медленнее, чем часы
一旦汗被风乾
Как только пот высохнет на воздухе
包著皮肤一丝隐性的惆怅
Намек на скрытую меланхолию, окутанную кожей
谁的情感 无法张扬
Чьи эмоции не могут быть обнародованы
谁在陌生的房故作勇敢
Кто притворяется храбрым в незнакомой комнате
谁在夜晚 害怕腐烂
Кто боится гнили по ночам
任呼吸突然变得野蛮
Дыхание Рена внезапно становится диким
先爱吧 把这一副肩膀
Любовь первая, возьми эту пару плеч
挡掉一点遗憾
Блокируй небольшое сожаление
先爱吧 看似一双翅膀
Любовь сначала выглядит как пара крыльев
躲啊躲已经 黑暗
Прячься, прячься, уже темно.
先爱吧 动物不懂这样
Сначала любовь. Животные этого не понимают.
一旦欲求不满
Как только желание будет неудовлетворено
先爱吧 之后感伤 之后再算
Сначала любовь, потом сентиментальность, потом граф
之后感伤 之后再算
После сентиментальности, тогда считай
是要一点胆量
Для этого нужно немного мужества
还是真的要对生活感到烦
Или вы действительно хотите, чтобы жизнь вам наскучила
天台往下的窗
Окно с опущенной крышей
又有哪扇抱著满足的梦想
У какого поклонника есть удовлетворенная мечта
谁的情感 无法张扬
Чьи эмоции не могут быть обнародованы
谁在陌生的房故作勇敢
Кто притворяется храбрым в незнакомой комнате
谁在夜晚 害怕腐烂
Кто боится гнили по ночам
任呼吸突然变得野蛮
Дыхание Рена внезапно становится диким
先爱吧 把这一副肩膀
Любовь первая, возьми эту пару плеч
挡掉一点遗憾
Блокируй небольшое сожаление
先爱吧 看似一双翅膀
Любовь сначала выглядит как пара крыльев
躲啊躲已经 黑暗
Прячься, прячься, уже темно.
先爱吧 动物不懂这样
Сначала любовь. Животные этого не понимают.
一旦欲求不满
Как только желание будет неудовлетворено
先爱吧 之后感伤 之后再算
Сначала любовь, потом сентиментальность, потом граф
之后感伤 之后再算
После сентиментальности, тогда считай
之后感伤 之后再算
После сентиментальности, тогда считай





Writer(s): Chen Zhen Chuan, Xiao An


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.