Paroles et traduction 張韶涵 - 淋雨一直走
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
人都應該有夢
О,
у
каждого
должна
быть
мечта
有夢就別怕痛
Если
есть
мечта,
не
бойся
боли
有雷聲在轟不停
Гром
гремит
без
остановки
雨潑進眼裡看不清
Дождь
бьёт
в
глаза,
ничего
не
видно
誰急速狂飆
濺我一身
的泥濘
Кто-то
промчался
мимо,
обрызгав
меня
грязью
很確定我想去哪裡
Я
точно
знаю,
куда
я
иду
往天堂要跳過地獄
Чтобы
попасть
в
рай,
нужно
пройти
через
ад
也不恐懼
不逃避
Я
не
боюсь
и
не
убегаю
這不是脾氣
是所謂志氣(與勇氣)
Это
не
упрямство,
это
называется
амбиции
(и
смелость)
你能推我下懸崖
我能學會飛行
Ты
можешь
столкнуть
меня
с
обрыва,
а
я
научусь
летать
從不聽
誰的命令(很獨立)
Никогда
не
слушаю
ничьих
приказов
(очень
независима)
耳朵用來聽自己的心靈
Мои
уши
слушают
только
моё
сердце
淋雨一直走
是一顆寶石就該閃爍
Идти
под
дождём
– если
ты
драгоценный
камень,
ты
должен
сиять
人都應該有夢
有夢就別怕痛
У
каждого
должна
быть
мечта,
если
есть
мечта,
не
бойся
боли
淋雨一直走
是道陽光就該暖和
Идти
под
дождём
– если
ты
луч
солнца,
ты
должен
согревать
人都應該有夢
有夢就別怕痛
У
каждого
должна
быть
мечта,
если
есть
мечта,
не
бойся
боли
有前面盤旋的禿鷹
Впереди
кружат
стервятники
有背後尖酸的耳語
Позади
язвительный
шёпот
黑色的童話
是給長大
的洗禮
Чёрная
сказка
– это
крещение
для
взрослых
要獨特才是流行
Быть
уникальной
– вот
что
модно
讓我連受傷
也有型
Даже
мои
раны
выглядят
стильно
這不是脾氣
是所謂志氣(與勇氣)
Это
не
упрямство,
это
называется
амбиции
(и
смелость)
你能推我下懸崖
我能學會飛行
Ты
можешь
столкнуть
меня
с
обрыва,
а
я
научусь
летать
從不聽
誰的命令(很獨立)
Никогда
не
слушаю
ничьих
приказов
(очень
независима)
耳朵用來聽自己的心靈
Мои
уши
слушают
только
моё
сердце
淋雨一直走
是一顆寶石就該閃爍
Идти
под
дождём
– если
ты
драгоценный
камень,
ты
должен
сиять
人都應該有夢
有夢就別怕痛
У
каждого
должна
быть
мечта,
если
есть
мечта,
не
бойся
боли
淋雨一直走
是道陽光就該暖和
Идти
под
дождём
– если
ты
луч
солнца,
ты
должен
согревать
人都應該有夢
有夢就別怕痛
У
каждого
должна
быть
мечта,
если
есть
мечта,
не
бойся
боли
有時掉進黑洞
有時候爬上彩虹
Иногда
я
падаю
в
чёрную
дыру,
иногда
взбираюсь
на
радугу
在下一秒鐘
命運如何轉動
沒有人會曉得
Никто
не
знает,
как
повернётся
судьба
в
следующую
секунду
Oh
我說希望無窮
你猜美夢成空
О,
я
говорю,
что
надежда
бесконечна,
а
ты
думаешь,
что
мечты
пусты
相信和懷疑
總要決鬥
Вера
и
сомнения
всегда
сражаются
淋雨一直走
是一顆寶石就該閃爍
Идти
под
дождём
– если
ты
драгоценный
камень,
ты
должен
сиять
人都應該有夢
有夢就別怕痛
У
каждого
должна
быть
мечта,
если
есть
мечта,
не
бойся
боли
淋雨一直走
是道陽光就該暖和
Идти
под
дождём
– если
ты
луч
солнца,
ты
должен
согревать
人都應該有夢
有夢就別怕痛
У
каждого
должна
быть
мечта,
если
есть
мечта,
не
бойся
боли
淋雨一直走
是一顆寶石就該閃爍
Идти
под
дождём
– если
ты
драгоценный
камень,
ты
должен
сиять
人都應該有夢
有夢就別怕痛
У
каждого
должна
быть
мечта,
если
есть
мечта,
не
бойся
боли
淋雨一直走
是道陽光就該暖和
Идти
под
дождём
– если
ты
луч
солнца,
ты
должен
согревать
人都應該有夢
有夢就別怕痛
У
каждого
должна
быть
мечта,
если
есть
мечта,
не
бойся
боли
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kovalainen Hermanni, Kovalainen Jouni Hermanni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.