張韶涵 - 遗失的美好 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張韶涵 - 遗失的美好




遗失的美好
Recaptured Beauty
海的思念綿延不絕 終於和天 在地平線交會
The ocean's yearning stretches endlessly, finally meeting the sky at the horizon.
愛如果走得夠遠 應該也會跟幸福相見
Love, if it travels far enough, should also meet happiness.
承諾常常很像蝴蝶 美麗的飛 盤旋然後不見
Promises are often like butterflies, flying beautifully and then disappearing.
但我相信你給我的誓言 就像一定會來的春天
But I believe in the vows you gave me, just like the spring that will surely come.
我始終帶著你愛的微笑 一路上尋找我遺失的美好
I always carry the smile of your love, searching all along for the beauty I've lost.
不小心當淚滑過嘴角 就用你握過的手抹掉
When tears inadvertently slide down my cheeks, I use the hand you once held to wipe them away.
再多的風景也從不停靠 只一心尋找我遺失的美好
I never pause for any of the other views, only intent on finding the beauty I've lost.
有的人說不清哪裡好 但就是誰都替代不了
Some people are impossible to define, but no one else can replace them.
承諾常常很像蝴蝶 美麗的飛 盤旋然後不見
Promises are often like butterflies, flying beautifully and then disappearing.
但我相信你給我的誓言 就像一定會來的春天
But I believe in the vows you gave me, just like the spring that will surely come.
我始終帶著你愛的微笑 一路上尋找我遺失的美好
I always carry the smile of your love, searching all along for the beauty I've lost.
不小心當淚滑過嘴角 就用你握過的手抹掉
When tears inadvertently slide down my cheeks, I use the hand you once held to wipe them away.
再多的風景也從不停靠 只一心尋找我遺失的美好
I never pause for any of the other views, only intent on finding the beauty I've lost.
有的人說不清哪裡好 但就是誰都替代不了
Some people are impossible to define, but no one else can replace them.
在最開始的那一秒 有些事早已經注定要到老
From the very first moment, some things were always destined to last forever.
雖然命運愛開玩笑 真心會和真心遇到
Although fate loves to play tricks, sincerity will meet with sincerity.
我始終帶著你愛的微笑 一路上尋找我遺失的美好
I always carry the smile of your love, searching all along for the beauty I've lost.
不小心當淚滑過嘴角 就用你握過的手抹掉
When tears inadvertently slide down my cheeks, I use the hand you once held to wipe them away.
再多的風景也從不停靠 只一心尋找我遺失的美好
I never pause for any of the other views, only intent on finding the beauty I've lost.
有的人說不清哪裡好 但就是誰都替代不了
Some people are impossible to define, but no one else can replace them.





Writer(s): 黃漢青


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.