張韶涵 - 重来 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張韶涵 - 重来




重来
Rewind
照亮 這城市的陽光
Illuminate the city's sunlight
在地平線遠方 讓夜不再漫長
In the distant horizon, allow the night to cease its long hold
受傷 它是什麼形狀
Injury, what form does it take
被埋藏在何方 讓痛化為了想像
Where is it buried, that pain has turned into imagination
如果一切重來 如果失去了傷害
Love, if everything were to start over, love, if it were absent of hurt
再重來會有什麼精彩 還有什麼值得期待 已過去的未來
Starting over, what wonders would there be, and what would be worth looking forward to in a bygone future
再重來 難道不會失敗 若失去跌倒的痛快 前進的方向還存不存在
Starting over, wouldn't there be setbacks? Without the exhilaration of falling, would the path forward still exist
照亮 這城市的陽光 在地平線遠方 讓夜不再漫長
Illuminate the city's sunlight, in the distant horizon, allow the night to cease its long hold
受傷 它是什麼形狀 被埋藏在何方 讓痛化為了想像
Injury, what form does it take, where is it buried, that pain has turned into imagination
如果一切重來 如果失去了傷害
Love, if everything were to start over, love, if it were absent of hurt
再重來會有什麼精彩 還有什麼值得期待 已過去的未來
Starting over, what wonders would there be, and what would be worth looking forward to in a bygone future
再重來 難道不會失敗 若失去跌倒的痛快 前進的方向還存不存在
Starting over, wouldn't there be setbacks? Without the exhilaration of falling, would the path forward still exist
再重來會有什麼精彩 還有什麼值得期待 已過去的未來
Starting over, what wonders would there be, and what would be worth looking forward to in a bygone future
再重來 難道不會失敗 若失去跌倒的痛快 前進的方向還存不存在
Starting over, wouldn't there be setbacks? Without the exhilaration of falling, would the path forward still exist






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.