Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我想把整片天空打開 - Part II
Я хочу раскрыть всё небо - Часть II
我想把整个天空打开
Я
хочу
раскрыть
всё
небо,
让垂簷的树阴不要掩遮我仰视的心灵
Чтобы
свисающая
тень
деревьев
не
заслоняла
мой
устремлённый
ввысь
взгляд.
我想把眼睛彻底擦亮
Я
хочу
протереть
глаза
до
блеска,
让尘世的埃粒不再沮丧我透视的方向
Чтобы
пылинки
мирской
суеты
больше
не
мешали
мне
видеть
суть
вещей.
我想把整个天空打开
Я
хочу
раскрыть
всё
небо,
让垂簷的树阴不要掩遮我仰视的心灵
Чтобы
свисающая
тень
деревьев
не
заслоняла
мой
устремлённый
ввысь
взгляд.
我想把眼睛彻底擦亮
Я
хочу
протереть
глаза
до
блеска,
让尘世的埃粒不再沮丧我透视的方向
Чтобы
пылинки
мирской
суеты
больше
не
мешали
мне
видеть
суть
вещей.
是不是让委屈在城市一角的破屋从镜头里站出来
Может
быть,
если
показать
через
объектив
убогий
домик,
приютившийся
в
углу
города,
就是对文明最好的批判
Это
будет
лучшей
критикой
цивилизации?
是不是讓落單於古廟一旁的老人從鏡頭裡望出來
Может
быть,
если
показать
через
объектив
одинокого
старика
у
древнего
храма,
就是对人类最深的悲怜
Это
будет
глубочайшим
состраданием
к
человечеству?
我不这样做
谁来这样做
Если
я
этого
не
сделаю,
то
кто?
天空之下一片浑浊
Под
небом
всё
так
мрачно.
我不这样做
谁会知道该怎么做
Если
я
этого
не
сделаю,
кто
будет
знать,
как
это
сделать?
是不是让委屈在城市一角的破屋从镜头里站出来
Может
быть,
если
показать
через
объектив
убогий
домик,
приютившийся
в
углу
города,
就是对文明最好的批判
Это
будет
лучшей
критикой
цивилизации?
是不是讓落單於古廟一旁的老人從鏡頭裡望出來
Может
быть,
если
показать
через
объектив
одинокого
старика
у
древнего
храма,
就是对人类最深的悲怜
Это
будет
глубочайшим
состраданием
к
человечеству?
我想把整个天空打开
Я
хочу
раскрыть
всё
небо,
让垂簷的树阴不要掩遮我仰视的心灵
Чтобы
свисающая
тень
деревьев
не
заслоняла
мой
устремлённый
ввысь
взгляд.
我想把眼睛彻底擦亮
Я
хочу
протереть
глаза
до
блеска,
让尘世的埃粒不再沮丧我透视的方向
Чтобы
пылинки
мирской
суеты
больше
не
мешали
мне
видеть
суть
вещей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhang Yu Sheng, Xiao Lan
Album
帶我去月球
date de sortie
24-02-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.