張雨生 - 我想把整片天空打開 - traduction des paroles en allemand

我想把整片天空打開 - 張雨生traduction en allemand




我想把整片天空打開
Ich möchte den ganzen Himmel öffnen
我想把整個天空打開
Ich möchte den ganzen Himmel öffnen
讓垂簷的樹陰不要掩遮我仰視的心靈
Damit der Schatten der überhängenden Bäume meine aufblickende Seele nicht verdeckt
我想把眼睛徹底擦亮
Ich möchte meine Augen gründlich reinigen
讓塵世的埃粒不再沮喪我透視的方向
Damit die Staubkörner dieser Welt meine Richtung des Durchblicks nicht mehr trüben
我想把整個天空打開
Ich möchte den ganzen Himmel öffnen
讓垂簷的樹陰不要掩遮我仰視的心靈
Damit der Schatten der überhängenden Bäume meine aufblickende Seele nicht verdeckt
我想把眼睛徹底擦亮
Ich möchte meine Augen gründlich reinigen
讓塵世的埃粒不再沮喪我透視的方向
Damit die Staubkörner dieser Welt meine Richtung des Durchblicks nicht mehr trüben
是不是讓委屈在城市一角的破屋從鏡頭裡站出來
Ist es etwa so, dass das verfallene Haus, das sich in eine Stadtecke duckt, aus dem Objektiv heraustritt
就是對文明最好的批判
Die beste Kritik an der Zivilisation ist?
是不是讓落單於古廟一旁的老人從鏡頭裡望出來
Ist es etwa so, dass der alte Mensch, allein gelassen neben einem alten Tempel, aus dem Objektiv herausblickt
就是對人類最深的悲憐
Das tiefste Mitgefühl für die Menschheit ist?
我想把整片天空 我想把整片天空
Ich möchte den ganzen Himmel, ich möchte den ganzen Himmel
我想把整片天空打開
Ich möchte den ganzen Himmel öffnen
是不是讓委屈在城市一角的破屋從鏡頭裡站出來
Ist es etwa so, dass das verfallene Haus, das sich in eine Stadtecke duckt, aus dem Objektiv heraustritt
就是對文明最好的批判
Die beste Kritik an der Zivilisation ist?
是不是讓落單於古廟一旁的老人從鏡頭裡望出來
Ist es etwa so, dass der alte Mensch, allein gelassen neben einem alten Tempel, aus dem Objektiv herausblickt
就是對人類最深的悲憐
Das tiefste Mitgefühl für die Menschheit ist?
我不這樣做 誰來這樣做
Wenn ich das nicht tue, wer wird es dann tun?
天空之下一片混濁
Unter dem Himmel herrscht nur Trübung
我不這樣做 誰會知道該怎麼做
Wenn ich das nicht tue, wer wird wissen, was zu tun ist?





Writer(s): Yu Sheng Zhang, Lian Zhi Qiu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.