Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
三千世界不见你(《宁安如梦》影视剧插曲)
Drei Tausend Welten ohne Dich zu sehen (Eine Episode aus der Fernsehserie "Ning An Ru Meng")
在天黑之前
閉上雙眼
Bevor
es
dunkel
wird,
schließe
ich
meine
Augen
再見你一面
um
dich
noch
einmal
zu
sehen
終於發現
已回不到
Endlich
bemerke
ich,
dass
wir
nicht
zurückkehren
können
被
刺痛了弱點
才會看得見
Erst
wenn
die
Schwachstelle
getroffen
wird,
kann
man
sehen
深埋心底的碎片
die
tief
im
Herzen
vergrabenen
Scherben
多親密無間
挨不過善變
So
innig
vertraut,
doch
der
Unbeständigkeit
nicht
gewachsen
就讓我清醒的沉入海底
Lass
mich
nüchtern
auf
den
Meeresgrund
sinken
你得償所願的銷聲匿跡
Du
bist
wunschgemäß
verschwunden
明明猜中過相愛的概率
Obwohl
wir
die
Wahrscheinlichkeit
der
Liebe
erraten
haben
可最後偏偏不是我和你
sind
wir
am
Ende
doch
nicht
zusammen
多想問問你
多想問問你
是什麼原因
Ich
möchte
dich
so
sehr
fragen,
möchte
dich
fragen,
was
der
Grund
ist
我們錯過的
那些情節裡
有沒有真心
Gab
es
in
den
verpassten
Momenten
zwischen
uns
Aufrichtigkeit?
是否我和你
從此丈量了
深淵的距離
Haben
wir
von
nun
an
die
Distanz
des
Abgrunds
gemessen?
做什麼決定
有什麼寓意
都身不由己
Welche
Entscheidung
auch
immer,
welche
Bedeutung
auch
immer,
es
liegt
nicht
in
unserer
Hand
被
刺痛了弱點
才會看得見
Erst
wenn
die
Schwachstelle
getroffen
wird,
kann
man
sehen
深埋心底的碎片
die
tief
im
Herzen
vergrabenen
Scherben
多親密無間
挨不過善變
So
innig
vertraut,
doch
der
Unbeständigkeit
nicht
gewachsen
就讓我清醒的沉入海底
Lass
mich
nüchtern
auf
den
Meeresgrund
sinken
你得償所願的銷聲匿跡
Du
bist
wunschgemäß
verschwunden
明明猜中過相愛的概率
Obwohl
wir
die
Wahrscheinlichkeit
der
Liebe
erraten
haben
可最後偏偏不是我和你
sind
wir
am
Ende
doch
nicht
zusammen
多想問問你
多想問問你
是什麼原因
Ich
möchte
dich
so
sehr
fragen,
möchte
dich
fragen,
was
der
Grund
ist
我們錯過的
那些情節裡
有沒有真心
Gab
es
in
den
verpassten
Momenten
zwischen
uns
Aufrichtigkeit?
是否我和你
從此丈量了
深淵的距離
Haben
wir
von
nun
an
die
Distanz
des
Abgrunds
gemessen?
做什麼決定
有什麼寓意
都身不由己
Welche
Entscheidung
auch
immer,
welche
Bedeutung
auch
immer,
es
liegt
nicht
in
unserer
Hand
是我猜不出
是我參不悟
命運的玄機
Ich
kann
das
mysteriöse
Schicksal
weder
erraten
noch
verstehen
三千世界裡
未來或過去
見沒見過你
Habe
ich
dich
in
dreitausend
Welten,
in
Zukunft
oder
Vergangenheit,
jemals
gesehen?
是否我和你
從此丈量了
深淵的距離
Haben
wir
von
nun
an
die
Distanz
des
Abgrunds
gemessen?
時間的倒影
總會有一天
吞沒我和你
Eines
Tages
wird
das
Spiegelbild
der
Zeit
uns
beide
verschlingen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林澪一
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.