張智霖 - 多謝關心 - traduction des paroles en allemand

多謝關心 - 張智霖traduction en allemand




多謝關心
Danke für deine Anteilnahme
谁都知不可一次放低 是旧情人关系
Jeder weiß, man kann eine alte Liebesbeziehung nicht auf einmal loslassen.
谁不知这一转眼已经 跟你失去默契
Wer weiß nicht, dass ich in diesem Augenblick schon die Vertrautheit mit dir verloren habe.
一声声好吗多么虚伪 真相却不想提
Immer wieder "Wie geht's dir?", wie heuchlerisch, doch die Wahrheit will ich nicht ansprechen.
失恋者孤单的身世 你无须估计
Das einsame Schicksal des Verlassenen, du brauchst es nicht zu erahnen.
如果不舍得失去对方 旧日为何不讲
Wenn du es nicht ertragen konntest, mich zu verlieren, warum hast du es damals nicht gesagt?
何必摆出这关注眼光 逼我倾诉近况
Warum setzt du diesen besorgten Blick auf und zwingst mich, über meine Lage zu sprechen?
我有我痛苦 即使真的多好看
Ich habe meinen Schmerz, selbst wenn es nach außen hin gut aussieht.
都不敢奢望 用沦落来换你不安
Ich wage nicht zu hoffen, durch mein Elend deine Unruhe zu erkaufen.
无奈说一句多谢关心
Notgedrungen sage ich "Danke für deine Anteilnahme".
但这关怀谁当真
Aber wer nimmt diese Sorge schon ernst?
似是欠缺爱情的拥吻
Es gleicht einem Kuss, dem die Liebe fehlt.
只显出背后伤感
Es offenbart nur die Traurigkeit dahinter.
仍愿意讲句多谢关心
Dennoch bin ich bereit zu sagen "Danke für deine Anteilnahme".
但这口如何对心
Aber wie kann das, was ich sage, von Herzen kommen?
再做有过爱情的好友
Wieder gute Freunde zu sein, die einst Liebe teilten.
关心都只当怜悯 谁需要怜悯
Anteilnahme wird nur als Mitleid aufgefasst, wer braucht schon Mitleid?
如果不舍得失去对方 旧日为何不讲
Wenn du es nicht ertragen konntest, mich zu verlieren, warum hast du es damals nicht gesagt?
何必摆出这关注眼光 逼我倾诉近况
Warum setzt du diesen besorgten Blick auf und zwingst mich, über meine Lage zu sprechen?
我有我痛苦 即使真的多好看
Ich habe meinen Schmerz, selbst wenn es nach außen hin gut aussieht.
都不敢奢望 用沦落来换你不安
Ich wage nicht zu hoffen, durch mein Elend deine Unruhe zu erkaufen.
无奈说一句多谢关心
Notgedrungen sage ich "Danke für deine Anteilnahme".
但这关怀谁当真
Aber wer nimmt diese Sorge schon ernst?
似是欠缺爱情的拥吻
Es gleicht einem Kuss, dem die Liebe fehlt.
只显出背后伤感
Es offenbart nur die Traurigkeit dahinter.
仍愿意讲句多谢关心
Dennoch bin ich bereit zu sagen "Danke für deine Anteilnahme".
但这口如何对心
Aber wie kann das, was ich sage, von Herzen kommen?
再做有过爱情的好友
Wieder gute Freunde zu sein, die einst Liebe teilten.
关心都只当怜悯 谁需要怜悯
Anteilnahme wird nur als Mitleid aufgefasst, wer braucht schon Mitleid?
多谢关心
Danke für deine Anteilnahme.
但这口如何对心
Aber wie kann das, was ich sage, von Herzen kommen?
再做有过爱情的好友
Wieder gute Freunde zu sein, die einst Liebe teilten.
若即若离不能自禁
Mal nah, mal fern, ich kann mich nicht beherrschen.





Writer(s): Xi Lin, Yu Zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.