Paroles et traduction 張智霖 - 少一天都太短
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
少一天都太短
Даже на день меньше - слишком мало
在我心中在記憶中
В
моем
сердце,
в
моей
памяти
許多難忘東西
Так
много
незабываемых
вещей.
都不可以消逝
Но
не
могут
стереть
их.
縱有些經已變和留不低
Даже
если
что-то
изменилось
или
ушло,
仍伴我
暖如夏季
Они
всё
ещё
со
мной,
согревая,
как
летнее
солнце.
而最暖的很清楚
Но
самое
теплое
и
ясное
–
就是我心中你一個
Это
ты,
единственная
в
моем
сердце.
未遇你難明我當初我怎過
До
встречи
с
тобой
я
не
понимал,
как
жил
раньше.
人生當中有歌
Что
в
жизни
есть
песня.
誰及上我得到更多
Кто
ещё
может
получить
больше,
чем
я?
永與你相戀長相戀
Быть
с
тобой
в
вечной
любви,
每日愛未完
Каждый
день
– без
конца
любить.
而長路願永遠
И
этот
долгий
путь
– хочу
пройти
его
вечно,
願永遠一起跨
Вечно
идти
с
тобой,
不理有多遠
Неважно,
как
далеко.
誰可比你精采
Кто
сравнится
с
тобой?
若天倒進海
Даже
если
небо
рухнет
в
море,
仍跟你去相愛
Я
всё
равно
буду
любить
тебя.
求永遠
Прошу,
чтобы
вечность,
少一天都太短
Даже
на
день
меньше
– слишком
мало.
在這分鐘現代化當中
В
наше
время,
в
этом
современном
мире
許多潮流東西
Так
много
модных
вещей
–
彷佛轉眼消逝
Словно
исчезают
в
мгновение
ока.
但我心願你知
Но
знай,
моё
желание
–
永遠必須有你才能光輝
Чтобы
ты
была
рядом
всегда,
освещая
мой
путь.
這最美故事誰代替
Кто
заменит
эту
прекрасную
историю?
求你也可在心窩
Прошу,
сохрани
в
своем
сердце
盛着我心我整個
Мое
сердце,
меня
всего.
未遇你難明當初我怎過
До
встречи
с
тобой
я
не
понимал,
как
жил
раньше.
路上你讓我知道
На
нашем
пути
ты
показала
мне,
人生當中有歌
Что
в
жизни
есть
песня.
誰及上我得到更多
Кто
ещё
может
получить
больше,
чем
я?
永與你相戀長相戀
Быть
с
тобой
в
вечной
любви,
每日愛未完
Каждый
день
– без
конца
любить.
而長路願永遠
И
этот
долгий
путь
– хочу
пройти
его
вечно,
願永遠一起跨
Вечно
идти
с
тобой,
不理有多遠
Неважно,
как
далеко.
誰可比你精采
Кто
сравнится
с
тобой?
若天倒進海
Даже
если
небо
рухнет
в
море,
仍跟你去相愛
Я
всё
равно
буду
любить
тебя.
求永遠
Прошу,
чтобы
вечность,
少一天都太短
Даже
на
день
меньше
– слишком
мало.
永與你相戀長相戀
Быть
с
тобой
в
вечной
любви,
每日愛未完
Каждый
день
– без
конца
любить.
人生路願永遠
Дорогу
жизни
хочу
пройти
вечно,
願永遠一起跨
Вечно
идти
с
тобой,
不理有多遠
Неважно,
как
далеко.
誰可比你精采
Кто
сравнится
с
тобой?
若天倒進海
Даже
если
небо
рухнет
в
море,
仍跟你去相愛
Я
всё
равно
буду
любить
тебя.
求永遠
Прошу,
чтобы
вечность,
少一天都太短
Даже
на
день
меньше
– слишком
мало.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gen Kang Shan, 林振強
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.