張智霖 - 有沒有 - traduction des paroles en allemand

有沒有 - 張智霖traduction en allemand




有沒有
Gibt es das?
每次想你的時候 才發現已經沒有
Jedes Mal, wenn ich an dich denke, merke ich erst, dass es das nicht mehr gibt
沒有人在電話那頭等我 還來不及說已分手
Niemand wartet mehr am anderen Ende der Leitung auf mich, ich hatte nicht mal Zeit zu sagen, dass wir uns getrennt haben
每次見你的時候 才發現其實還有
Jedes Mal, wenn ich dich sehe, merke ich erst, dass es das eigentlich noch gibt
還有你在我心上停留 從來沒有遠走
Dass du noch in meinem Herzen verweilst, niemals weit weggegangen bist
多少次才算足夠 讓在痛的心學會接受
Wie oft muss es noch sein, bis ein schmerzendes Herz lernt zu akzeptieren?
你總是生疏的向我問候 還客氣握手
Du begrüßt mich immer distanziert, schüttelst höflich meine Hand
多少年才算是太久 讓再深的思念都變成舊
Wie viele Jahre sind zu lang, sodass selbst die tiefste Sehnsucht alt wird?
你轉身不看我的眼眸 我怎好說 我想逗留
Du wendest dich ab, siehst mir nicht in die Augen, wie kann ich da sagen, dass ich bleiben möchte?
到底是有還是沒有 無法說出的感受
Gibt es das nun oder nicht? Ein unaussprechliches Gefühl
塵埃在空氣中浮遊 你說有沒有
Staub schwebt in der Luft. Sag, gibt es das?
是否說沒有就會沒有 情愛塵埃一般浮游
Heißt 'nein' zu sagen, dass es nicht mehr da ist? Liebe schwebt wie Staub
總是又讓我淚流 永遠流在我心頭
Immer wieder bringt es mich zum Weinen, fließt ewig in meinem Herzen
多少次才算足夠 讓在痛的心學會接受
Wie oft muss es noch sein, bis ein schmerzendes Herz lernt zu akzeptieren?
你總是生疏的向我問候 還客氣握手
Du begrüßt mich immer distanziert, schüttelst höflich meine Hand
多少年才算是太久 讓再深的思念都變成舊
Wie viele Jahre sind zu lang, sodass selbst die tiefste Sehnsucht alt wird?
你轉身不看我的眼眸 我怎好說 我想逗留
Du wendest dich ab, siehst mir nicht in die Augen, wie kann ich da sagen, dass ich bleiben möchte?
到底是有還是沒有 無法說出的感受
Gibt es das nun oder nicht? Ein unaussprechliches Gefühl
塵埃在空氣中浮遊 你說有沒有
Staub schwebt in der Luft. Sag, gibt es das?
是否說沒有就會沒有 情愛塵埃一般浮游
Heißt 'nein' zu sagen, dass es nicht mehr da ist? Liebe schwebt wie Staub
總是又讓我淚流 永遠黏在我心頭
Immer wieder bringt es mich zum Weinen, klebt ewig an meinem Herzen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.