有沒有 - 張智霖traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
每次想你的時候
才發現已經沒有
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
dich
denke,
merke
ich
erst,
dass
es
das
nicht
mehr
gibt
沒有人在電話那頭等我
還來不及說已分手
Niemand
wartet
mehr
am
anderen
Ende
der
Leitung
auf
mich,
ich
hatte
nicht
mal
Zeit
zu
sagen,
dass
wir
uns
getrennt
haben
每次見你的時候
才發現其實還有
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe,
merke
ich
erst,
dass
es
das
eigentlich
noch
gibt
還有你在我心上停留
從來沒有遠走
Dass
du
noch
in
meinem
Herzen
verweilst,
niemals
weit
weggegangen
bist
多少次才算足夠
讓在痛的心學會接受
Wie
oft
muss
es
noch
sein,
bis
ein
schmerzendes
Herz
lernt
zu
akzeptieren?
你總是生疏的向我問候
還客氣握手
Du
begrüßt
mich
immer
distanziert,
schüttelst
höflich
meine
Hand
多少年才算是太久
讓再深的思念都變成舊
Wie
viele
Jahre
sind
zu
lang,
sodass
selbst
die
tiefste
Sehnsucht
alt
wird?
你轉身不看我的眼眸
我怎好說
我想逗留
Du
wendest
dich
ab,
siehst
mir
nicht
in
die
Augen,
wie
kann
ich
da
sagen,
dass
ich
bleiben
möchte?
到底是有還是沒有
無法說出的感受
Gibt
es
das
nun
oder
nicht?
Ein
unaussprechliches
Gefühl
塵埃在空氣中浮遊
你說有沒有
Staub
schwebt
in
der
Luft.
Sag,
gibt
es
das?
是否說沒有就會沒有
情愛塵埃一般浮游
Heißt
'nein'
zu
sagen,
dass
es
nicht
mehr
da
ist?
Liebe
schwebt
wie
Staub
總是又讓我淚流
永遠流在我心頭
Immer
wieder
bringt
es
mich
zum
Weinen,
fließt
ewig
in
meinem
Herzen
多少次才算足夠
讓在痛的心學會接受
Wie
oft
muss
es
noch
sein,
bis
ein
schmerzendes
Herz
lernt
zu
akzeptieren?
你總是生疏的向我問候
還客氣握手
Du
begrüßt
mich
immer
distanziert,
schüttelst
höflich
meine
Hand
多少年才算是太久
讓再深的思念都變成舊
Wie
viele
Jahre
sind
zu
lang,
sodass
selbst
die
tiefste
Sehnsucht
alt
wird?
你轉身不看我的眼眸
我怎好說
我想逗留
Du
wendest
dich
ab,
siehst
mir
nicht
in
die
Augen,
wie
kann
ich
da
sagen,
dass
ich
bleiben
möchte?
到底是有還是沒有
無法說出的感受
Gibt
es
das
nun
oder
nicht?
Ein
unaussprechliches
Gefühl
塵埃在空氣中浮遊
你說有沒有
Staub
schwebt
in
der
Luft.
Sag,
gibt
es
das?
是否說沒有就會沒有
情愛塵埃一般浮游
Heißt
'nein'
zu
sagen,
dass
es
nicht
mehr
da
ist?
Liebe
schwebt
wie
Staub
總是又讓我淚流
永遠黏在我心頭
Immer
wieder
bringt
es
mich
zum
Weinen,
klebt
ewig
an
meinem
Herzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.