張智霖 - 瘋了吧(想我嗎?) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張智霖 - 瘋了吧(想我嗎?)




瘋了吧(想我嗎?)
Схожу с ума (Думаешь обо мне?)
若是我嘴巴 未太懂說話
Пусть я не мастер сладких речей,
但是我偏偏 從來沒謊話
Но знай, милая, ложь мне чужда.
不需要裝飾
Не нужно прикрас,
像說說對白去講愛話
Слов банальных, как в пьесах,
多笑話
О любви пустых.
不需要專家 在耳邊訓話
Не нужны советы,
輔導我怎麼 柔情地講話
Как быть нежным, как шептать.
可知我天天
Ведь ты знаешь, каждый день
因你充滿新鮮概念
Наполнен тобой, новизной идей.
瘋了吧
Схожу с ума.
即使妄想
Пусть это лишь фантазия,
但可否緊緊擁抱與我感覺吧
Но обними меня крепко, раздели чувства мои.
飛去吧
Улетим ввысь.
天空裡給你寫愛詩
В небесах тебе пишу стихи о любви,
這是我的心意
Это мой душевный порыв,
可知我心原來是多麼詩意
Ведь моё сердце полно поэзии, пойми.
天空裡給你寫愛詩
В небесах тебе пишу стихи о любви,
每夜也想一次
Каждую ночь вспоминаю вновь
關於你的人或是溫馨的句子
О тебе, о словах нежных, полных заботы.
若是靠鮮花 是太刻意吧
Дарить цветы слишком банально,
若是太公式 全無熱心吧
Соблюдать формальности совсем не про меня.
欣賞我好嗎
Прими меня таким, какой я есть,
就算這計劃妄想了罷
Даже если этот план лишь безумная мечта.
歡笑吧
Давай просто смеяться.
不需要專家 在耳邊訓話
Не нужны советы,
輔導我怎麼 柔情地講話
Как быть нежным, как шептать.
可知我天天
Ведь ты знаешь, каждый день
因你充滿新鮮概念
Наполнен тобой, новизной идей.
瘋了吧
Схожу с ума.
即使妄想
Пусть это лишь фантазия,
但可否緊緊擁抱與我感覺吧
Но обними меня крепко, раздели чувства мои.
飛去吧
Улетим ввысь.
天空裡給你寫愛詩
В небесах тебе пишу стихи о любви,
這是我的心意
Это мой душевный порыв,
可知我心原來是多麼詩意
Ведь моё сердце полно поэзии, пойми.
天空裡給你寫愛詩
В небесах тебе пишу стихи о любви,
每夜也想一次
Каждую ночь вспоминаю вновь
關於你的人或是溫馨的句子
О тебе, о словах нежных, полных заботы.
天空裡給你寫愛詩
В небесах тебе пишу стихи о любви,
這是我的心意
Это мой душевный порыв,
可知我心原來是多麼詩意
Ведь моё сердце полно поэзии, пойми.
天空裡給你寫愛詩
В небесах тебе пишу стихи о любви,
每夜也想一次
Каждую ночь вспоминаю вновь
關於你的人或是溫馨的句子
О тебе, о словах нежных, полных заботы.





Writer(s): 盧東尼


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.