張三彌 - 啞巴酒館 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張三彌 - 啞巴酒館




啞巴酒館
Немой кабак
你不说话我不说话两个哑巴
Ты молчишь, я молчу, два немых,
漫不经心望天打卦千变万化
Беспечно смотрим в небо, гадая о переменах,
让驯服去死吧
Пусть покорность умрет,
何必非要眷恋呐
Зачем цепляться за привязанность?
管那言语几分戏谑几分真假
Какая разница, сколько в словах шутки, сколько правды,
让我做个暗中取暖的浓烈火把
Позволь мне быть ярким факелом, греющим в тайне,
让我捕捉稍不经意溜走的烟霞
Позволь мне ловить ускользающую дымку заката,
别问我有没有没有
Не спрашивай, есть ли, есть ли у меня,
为我温酒的人家
Кто-то, кто согреет мне вино,
诋毁我吧像酒鬼满嘴粗话
Порицай меня, как пьяницу, ругающегося без умолку,
赶走霉运酿的苦果就在刹那
Прогоню злую судьбу, горький плод, в одно мгновение,
嘻嘻哈哈养成模样飞壁走崖
Смеясь, приобрету облик, летящий по стенам и скалам,
自由身乱表达
Свободный дух, беспорядочно выражаясь,
当灵魂没灯塔
Когда у души нет маяка,
我还是我我还是我
Я все еще я, я все еще я,
无根无家
Без корней, без дома,
芴漠无形变化无常
Смутный, бесформенный, изменчивый,
死与生与天地并与
Смерть и жизнь, и небо и земля,
神明往与芒乎何之
С богами вместе, куда же,
忽乎何适
Куда же стремимся,
万物毕罗莫足以归
Все сущее не может служить пристанищем,
古之道术有在于是者
Древний путь, Дао, заключается в этом,
庄周闻其风而悦之
Чжуан-цзы, услышав об этом, обрадовался,
以谬悠之说荒唐之言
С парадоксальными речами, абсурдными словами,
无端崖之辞时恣纵而不傥
Безграничными фразами, порой безудержными и непредсказуемыми,
不以觭见之也
Не имея предвзятых взглядов,
以天下为沉浊不可与庄语
Считая мир мутным, неспособным понять речи Чжуан-цзы,
以卮言为曼衍
Считая легкомысленные слова - разветвленными,
以重言为真以寓言为广
Считая важные слова - истинными, а притчи - обширными,
独与天地精神往来
Общается лишь с духом неба и земли,
而不傲睨于万物
И не смотрит свысока на все сущее,
不谴是非以与世俗处
Не осуждает и не хвалит, находясь в миру,
让我掠过深蓝海域后穷途末路
Позволь мне пронестись над синим морем и прийти в тупик,
让我肆无忌惮把爱带进了坟墓
Позволь мне безрассудно унести любовь в могилу,
别再说世间有没有
Не говори больше, есть ли в мире,
青山绿水般的向往
Тоска по зеленым горам и чистым водам,
嘲讽我吧将愿望当成笑话
Насмехайся надо мной, считая желания шуткой,
没人说话没人回答都是哑巴
Никто не говорит, никто не отвечает, все немые.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.