Paroles et traduction en russe 張三彌 - 百年之後
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在空山海地
В
пустых
горах
и
морях,
或荒芜之境
Или
в
пустынной
земле,
你所有痛苦的回忆
Все
твои
болезненные
воспоминания.
想抓住一个漂流瓶
Пытаясь
поймать
бутылку
с
посланием.
北岸难栖
Северный
берег
неприветлив,
又回到原地
И
я
возвращаюсь
туда,
откуда
начал.
风声太急我听不见你
Ветер
слишком
силен,
я
не
слышу
тебя.
火柴亮起的微弱气息
Слабое
дыхание
зажженной
спички.
百年之后你容颜依稀
Сто
лет
спустя
твой
облик
все
еще
ясен,
美丽
美丽
Прекрасный,
прекрасный.
在月光流萤
В
лунном
свете,
среди
светлячков,
或平行时空
Или
в
параллельной
вселенной,
你深埋躁动的空寂
Твою
глубоко
запрятанную,
бурлящую
пустоту.
我飘荡不定的森林
Через
мой
беспокойный
лес.
南丛稀薄
Южная
чаща
разрежена,
无人曾问津
Никто
не
заходил
сюда.
幻像几米我吹不散你
Призрачный
образ
в
нескольких
метрах,
я
не
могу
развеять
тебя.
呼啸不及你沉默低吟
Свист
ветра
не
сравнится
с
твоим
тихим
пением.
百年之后言语胜风铃
Сто
лет
спустя
слова
звучат,
как
колокольчики,
或尘埃泥泞
Или
в
пыльной
грязи,
你浮沉满身的疮迹
Все
твои
покрытые
ранами
шрамы.
放浪过宿命
Бросив
вызов
судьбе,
扬帆撑起每一次迁徙
Поднимаю
паруса
для
каждой
миграции.
东风西去
Восточный
ветер
дует
на
запад,
千川重影我望不尽你
Тысячи
рек
отражают
тебя,
я
не
могу
насмотреться.
挥笔溅起的潮汐更替
Всплеск
от
взмаха
кисти,
смена
приливов
и
отливов.
百年之后天真如往昔
Сто
лет
спустя,
невинность,
как
прежде,
在空山海地
В
пустых
горах
и
морях,
或荒芜之境
Или
в
пустынной
земле,
丢失的都是自己
Все,
что
потеряно,
- это
я
сам.
得到漫长的拥挤
Обретая
долгую
тесноту,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
百年之後
date de sortie
06-06-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.