張三彌 - 迷鹿 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張三彌 - 迷鹿




迷鹿
Lost Doe
她煎熬的熬著時間
She toils through time
她驚醒了每個長夜
She awakens every long night
她不忍離別也講不出再見
She can't bear to say goodbye
他陪伴過青蔥歲月
He accompanied her through her youthful years
承受一切漸漸磨滅
Bearing everything, gradually fading away
卻說最後沒換得幸福半點
Yet saying that in the end happiness was not gained
原來糾纏再濃烈也敵不過
It turns out that even the most intense entanglement cannot withstand
無緣
Fate
是否有期限
Is there a deadline?
等待迷霧散去
Waiting for the fog to clear
面對痛失摯愛的過程並不容易
Facing the loss of a loved one is not easy
窒息 像被突然流放極地
Suffocating like being suddenly exiled to the Arctic
連上天都狠心 要我接受獨行
Even the heavens are cruel and want me to accept solitude
滿眼痕跡
Full of traces
全都有關於你
All about you
開始提筆書寫避而不談的感情
Begin to take up the pen and write about the unspoken feelings
以為 平淡如水便不需在意
Thinking that if it's as plain as water, it doesn't need attention
空剩自責 未曾學會珍惜
Only regret is left, never learning to cherish
她煎熬的熬著時間
She toils through time
她驚醒了每個長夜
She awakens every long night
她不忍離別也講不出再見
She can't bear to say goodbye
他陪伴過青春歲月
He accompanied her through her youthful years
承受一切漸漸磨滅
Bearing everything, gradually fading away
卻說最後沒換得幸福半點
Yet saying that in the end happiness was not gained
原來糾纏再濃烈也敵不過
It turns out that even the most intense entanglement cannot withstand
無緣
Fate
總有個期限
There is always a deadline
然後徹底放棄
Then give up completely
面對痛失摯愛的過程並不容易
Facing the loss of a loved one is not easy
窒息 像被突然流放極地
Suffocating like being suddenly exiled to the Arctic
連上天都狠心 要我接受獨行
Even the heavens are cruel and want me to accept solitude
滿眼痕跡
Full of traces
全都有關於你
All about you
開始提筆書寫避而不談的感情
Begin to take up the pen and write about the unspoken feelings
以為 平淡如水便不需在意
Thinking that if it's as plain as water, it doesn't need attention
空剩回憶
Only memories remain
恐懼漫漫前路 偏偏不能逗留
Fear of the long road ahead, but can't stop
懷揣著過往心願 該怎樣再出走
Carrying the wishes of the past, how can I leave again?
你築起你的圍牆 而我成過客
You built your wall, and I became a passerby
背棄約定與信念 一刀一刀分割
Abandoning the agreement and belief, cutting apart with each stroke
編織絕境
Weaving a desperate situation
難以釋懷抽離
Difficult to detach
注視希望破裂的過程並不容易
Watching the shattering of hope is not easy
窒息 像被流放至無人區
Suffocating like being exiled to an uninhabited area
連上天都善心 教我重整自省
Even the heavens are kind, and teach me to examine myself
所到之地
Wherever I go
皆是有關於你
It's all about you
這次不為自我 唯願能深情唱你
This time not for myself, only wishing to sing deeply for you
可惜 夢幻開篇 詩霧化泡影
Regrettably, the dream began as a fantasy, and the poem evaporated into mist
知覺在變麻木 虛實交錯之際
The senses become numb, the moment of reality and illusion






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.