Paroles et traduction 張三彌 - 迷鹿
她煎熬的熬著時間
She
toils
through
time
她驚醒了每個長夜
She
awakens
every
long
night
她不忍離別也講不出再見
She
can't
bear
to
say
goodbye
他陪伴過青蔥歲月
He
accompanied
her
through
her
youthful
years
承受一切漸漸磨滅
Bearing
everything,
gradually
fading
away
卻說最後沒換得幸福半點
Yet
saying
that
in
the
end
happiness
was
not
gained
原來糾纏再濃烈也敵不過
It
turns
out
that
even
the
most
intense
entanglement
cannot
withstand
是否有期限
Is
there
a
deadline?
等待迷霧散去
Waiting
for
the
fog
to
clear
面對痛失摯愛的過程並不容易
Facing
the
loss
of
a
loved
one
is
not
easy
窒息
像被突然流放極地
Suffocating
like
being
suddenly
exiled
to
the
Arctic
連上天都狠心
要我接受獨行
Even
the
heavens
are
cruel
and
want
me
to
accept
solitude
開始提筆書寫避而不談的感情
Begin
to
take
up
the
pen
and
write
about
the
unspoken
feelings
以為
平淡如水便不需在意
Thinking
that
if
it's
as
plain
as
water,
it
doesn't
need
attention
空剩自責
未曾學會珍惜
Only
regret
is
left,
never
learning
to
cherish
她煎熬的熬著時間
She
toils
through
time
她驚醒了每個長夜
She
awakens
every
long
night
她不忍離別也講不出再見
She
can't
bear
to
say
goodbye
他陪伴過青春歲月
He
accompanied
her
through
her
youthful
years
承受一切漸漸磨滅
Bearing
everything,
gradually
fading
away
卻說最後沒換得幸福半點
Yet
saying
that
in
the
end
happiness
was
not
gained
原來糾纏再濃烈也敵不過
It
turns
out
that
even
the
most
intense
entanglement
cannot
withstand
總有個期限
There
is
always
a
deadline
然後徹底放棄
Then
give
up
completely
面對痛失摯愛的過程並不容易
Facing
the
loss
of
a
loved
one
is
not
easy
窒息
像被突然流放極地
Suffocating
like
being
suddenly
exiled
to
the
Arctic
連上天都狠心
要我接受獨行
Even
the
heavens
are
cruel
and
want
me
to
accept
solitude
開始提筆書寫避而不談的感情
Begin
to
take
up
the
pen
and
write
about
the
unspoken
feelings
以為
平淡如水便不需在意
Thinking
that
if
it's
as
plain
as
water,
it
doesn't
need
attention
空剩回憶
Only
memories
remain
恐懼漫漫前路
偏偏不能逗留
Fear
of
the
long
road
ahead,
but
can't
stop
懷揣著過往心願
該怎樣再出走
Carrying
the
wishes
of
the
past,
how
can
I
leave
again?
你築起你的圍牆
而我成過客
You
built
your
wall,
and
I
became
a
passerby
背棄約定與信念
一刀一刀分割
Abandoning
the
agreement
and
belief,
cutting
apart
with
each
stroke
編織絕境
Weaving
a
desperate
situation
難以釋懷抽離
Difficult
to
detach
注視希望破裂的過程並不容易
Watching
the
shattering
of
hope
is
not
easy
窒息
像被流放至無人區
Suffocating
like
being
exiled
to
an
uninhabited
area
連上天都善心
教我重整自省
Even
the
heavens
are
kind,
and
teach
me
to
examine
myself
皆是有關於你
It's
all
about
you
這次不為自我
唯願能深情唱你
This
time
not
for
myself,
only
wishing
to
sing
deeply
for
you
可惜
夢幻開篇
詩霧化泡影
Regrettably,
the
dream
began
as
a
fantasy,
and
the
poem
evaporated
into
mist
知覺在變麻木
虛實交錯之際
The
senses
become
numb,
the
moment
of
reality
and
illusion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Adieu.
date de sortie
14-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.