Paroles et traduction 張三李四 - 彩蛋 - 不插電版
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
彩蛋 - 不插電版
Easter Egg - Acoustic Version
春花藏雪埋
假如你還在
Spring
flowers
hide
the
snow
If
you
were
here
假如你還等待
If
you
were
still
waiting
等待重溫流光的青睞
Waiting
to
relive
the
light
of
youth
別悄然離開
Don't
leave
quietly
多等一下也許就能夠等來
Wait
a
bit
longer
and
maybe
you'll
see
夏風落林海
你一直還在
Summer
wind
falls
through
the
forest
You
have
always
been
here
只是青春不再
Just
not
young
anymore
不再擁有更多的對白
No
more
endless
conversations
剩苦盡甘來
嗚嗚嗚~
Only
what
remains
after
all
the
bitterness
and
sweetness
Ooh
ooh
ooh~
恍然的明白
Understanding
came
suddenly
開始時候
驚喜重重
In
the
beginning
Surprises
everywhere
想來日方長
好運還有
Thinking
of
the
future
Still
more
chances
花火照不進眼中
Fireworks
not
illuminating
my
eyes
生命中的成敗
Life's
successes
and
failures
往往一念不該
稍縱不在
Often
a
fleeting
moment
of
regret
That
can't
be
returned
多一秒停留
少一秒執拗
A
second
more
of
tolerance
Or
a
second
less
of
stubbornness
也許結局不同
Maybe
the
ending
would
be
different
春花藏雪埋
假如你還在
Spring
flowers
hide
the
snow
If
you
were
here
假如你還等待
If
you
were
still
waiting
等待重溫流光的青睞
Waiting
to
relive
the
light
of
youth
別悄然離開
Don't
leave
quietly
多等一下也許就能夠等來
Wait
a
bit
longer
and
maybe
you'll
see
夏風落林海
你一直還在
Summer
wind
falls
through
the
forest
You
have
always
been
here
只是青春不再
Just
not
young
anymore
不再擁有更多的對白
No
more
endless
conversations
剩苦盡甘來
嗚嗚嗚~
Only
what
remains
after
all
the
bitterness
and
sweetness
Ooh
ooh
ooh~
恍然的明白
Understanding
came
suddenly
久別重逢
人海匆匆
Met
again
after
many
years
In
the
rush
of
people
回憶洶洶
Memories
rushing
back
想好景若長
故事從頭
Wanting
to
relive
the
good
times
Starting
over
心酸翻滾在眼中
Tears
welling
up
in
my
eyes
生命中的意外
往往正中心懷
Life's
surprises
Often
come
when
we
least
expect
them
快一點點頭
慢一點甩手
Nod
your
head
a
little
faster
Let
go
of
my
hand
a
little
slower
也許就能相擁
Maybe
we
can
be
together
again
春花藏雪埋
假如你還在
Spring
flowers
hide
the
snow
If
you
were
here
假如你還等待
If
you
were
still
waiting
等待重溫流光的青睞
Waiting
to
relive
the
light
of
youth
別悄然離開
Don't
leave
quietly
多等一下也許就能夠等來
Wait
a
bit
longer
and
maybe
you'll
see
夏風落林海
你一直還在
Summer
wind
falls
through
the
forest
You
have
always
been
here
只是青春不再
Just
not
young
anymore
不再擁有更多的對白
No
more
endless
conversations
剩苦盡甘來
嗚嗚嗚~
Only
what
remains
after
all
the
bitterness
and
sweetness
Ooh
ooh
ooh~
春花藏雪埋
假如你還在
Spring
flowers
hide
the
snow
If
you
were
here
假如你還等待
If
you
were
still
waiting
等待重溫流光的青睞
Waiting
to
relive
the
light
of
youth
別悄然離開
Don't
leave
quietly
多等一下也許就能夠等來
Wait
a
bit
longer
and
maybe
you'll
see
夏風落林海
你一直還在
Summer
wind
falls
through
the
forest
You
have
always
been
here
只是青春不再
Just
not
young
anymore
不再擁有更多的對白
No
more
endless
conversations
剩苦盡甘來
嗚嗚嗚~
Only
what
remains
after
all
the
bitterness
and
sweetness
Ooh
ooh
ooh~
恍然的明白
Understanding
came
suddenly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 張三, 楊曼寧
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.