Paroles et traduction 張三李四 - 會凍幹譙嗎
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
會凍幹譙嗎
Can you handle to swear?
彼天我站置十字路口
人來人往的城市
That
day
I
was
standing
at
the
crossroads,
in
the
bustling
city
我繼續走我繼續喘氣
I
kept
walking,
I
kept
breathing
有真多話想欲講
尚尾又擱吞落去
I
had
so
much
to
say,
but
I
swallowed
it
back
有足多代誌想欲做
但是卻做袂舒適
There
were
so
many
things
I
wanted
to
do,
but
I
couldn't
bring
myself
to
do
them
到底是船過水無痕
也是船到橋頭自然直
Is
it
a
ship
passing
through
the
water
without
a
trace,
or
is
it
a
ship
that
sails
straight
to
the
bridge?
到底是三分天註定
也是醜醜馬嘛有一步踢
Is
it
three
parts
fate,
or
is
it
an
ugly
horse
with
a
kick?
置勒這
置勒這
我的夢猶原
In
this
place,
in
this
place,
my
dreams
are
still
there
作夥經歷
作夥感受
然後作夥放下
We
experience
together,
we
feel
together,
and
then
we
let
go
together
如果一棵大樹沒了根
If
a
big
tree
has
no
roots
魚離了水如何生存
How
can
a
fish
survive
out
of
water?
鳥沒有翅膀無法飛翔
A
bird
cannot
fly
without
wings
我哪會凍放棄
How
can
I
give
up?
當你踏上一條不歸的路
When
you
step
on
a
road
of
no
return
會凍幹譙嗎
Can
you
handle
to
swear?
當你決定不再回頭
When
you
decide
not
to
turn
back
會凍幹譙嗎
Can
you
handle
to
swear?
問自己吶喊以後
Ask
yourself
after
shouting
會凍幹譙嗎
Can
you
handle
to
swear?
會凍幹譙嗎
Can
you
handle
to
swear?
我從夢中醒起來
不是夢無夠精彩
I
woke
up
from
my
dream,
not
because
the
dream
was
not
exciting
enough
現實的世界
乎人無法度當作無知
The
real
world
makes
people
unable
to
be
ignorant
為到一口氣
兩口氣
幾阿口氣是為到啥覓
For
a
breath,
two
breaths,
how
many
breaths
are
for
what?
無要緊
相信我
拎的份我會扛起來擔
It
doesn't
matter,
trust
me,
I
will
carry
my
part
激動的音樂聲
置這個時存又擱響起
The
exciting
sound
of
music,
once
again响响起
at
this
moment
一兩值無幾銀的骨氣
同款無底驚變天
One
or
two
pieces
of
silver
are
worthless,
and
the
same
goes
for
the
fear
of
change
時間無等人
時間無等人
Time
waits
for
no
one,
time
waits
for
no
one
總來啦
雖然我只是一個普通普通人
After
all,
I'm
just
an
ordinary
person
如果一棵大樹沒了根
If
a
big
tree
has
no
roots
魚離了水如何生存
How
can
a
fish
survive
out
of
water?
鳥沒有翅膀無法飛翔
A
bird
cannot
fly
without
wings
我哪會凍放棄
How
can
I
give
up?
當你踏上一條不歸的路
When
you
step
on
a
road
of
no
return
會凍幹譙嗎
Can
you
handle
to
swear?
當你決定不再回頭
When
you
decide
not
to
turn
back
會凍幹譙嗎
Can
you
handle
to
swear?
問自己吶喊以後
Ask
yourself
after
shouting
會凍幹譙嗎
Can
you
handle
to
swear?
會凍幹譙嗎
Can
you
handle
to
swear?
終於踏上這條未知的路
Finally
set
foot
on
this
unknown
road
我他馬的廢了嗎
Am
I
f**king
useless?
終於決定斬斷退路
Finally
decided
to
cut
off
the
way
back
還要誰來教我
Who
else
is
going
to
teach
me?
問自己吶喊以後
Ask
yourself
after
shouting
你聽見了吧
You
hear
it,
don't
you?
你聽見了吧
You
hear
it,
don't
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
張三李四
date de sortie
31-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.