Paroles et traduction 張信哲 - 別用眼淚綁架我的決定
別用眼淚綁架我的決定
Don't Tie Me Down With Your Tears
開車闖單調夜景
城市誰夠清醒
Driving
through
monotonous
night
cityscapes,
who's
sober
in
this
town?
妳的愛霸道無形
規定故事進行
Your
love
is
overbearing
and
invisible,
dictating
the
story's
progression.
有控制慾卻不知情
縱容彼此在拉距
Possessive
but
unaware,
indulging
in
a
tug-of-war.
我很渴望自由呼吸
I'm
desperate
for
a
breath
of
fresh
air.
別用眼淚綁架我
好不容易下的決定
Don't
hold
me
back
with
your
tears,
after
the
arduous
decision
I
made.
沒有人辜負了錯怪了疏忽了
No
one's
to
blame,
no
one's
at
fault,
no
one's
neglected.
當初會相戀的原因
The
reason
we
fell
in
love.
別用眼淚綁架我
別無選擇下的決定
Don't
hold
me
back
with
your
tears,
a
decision
made
with
no
other
choice.
沒有苦沒有輸沒有路妳還幸福
No
pain,
no
defeat,
no
path,
you're
still
happy.
我才算清醒
哦
Only
then
will
I
be
sober,
oh.
沉默是一種武器
多麼有殺傷力
Silence
is
a
weapon,
a
powerful
one
indeed.
如果妳毫無頭緒
那就讓我整理
If
you're
confused,
let
me
break
it
down
for
you.
走不下去那就暫停
至少可以存回憶
If
we
can't
go
on,
let's
just
pause,
at
least
we
can
cherish
the
memories.
愛不一定要有結局
Love
doesn't
always
need
an
ending.
別用眼淚綁架我
好不容易下的決定
Don't
hold
me
back
with
your
tears,
after
the
arduous
decision
I
made.
沒有人辜負了錯怪了疏忽了
No
one's
to
blame,
no
one's
at
fault,
no
one's
neglected.
當初會相戀的原因
The
reason
we
fell
in
love.
別用眼淚綁架我
別無選擇下的決定
Don't
hold
me
back
with
your
tears,
a
decision
made
with
no
other
choice.
沒有苦沒有輸沒有路妳還幸福
No
pain,
no
defeat,
no
path,
you're
still
happy.
我才算清醒
Only
then
will
I
be
sober.
別用眼淚綁架我
好不容易下的決定
Don't
hold
me
back
with
your
tears,
after
the
arduous
decision
I
made.
沒有人辜負了錯怪了疏忽了
No
one's
to
blame,
no
one's
at
fault,
no
one's
neglected.
當初會相戀的原因
The
reason
we
fell
in
love.
別用眼淚綁架我
別無選擇下的決定
Don't
hold
me
back
with
your
tears,
a
decision
made
with
no
other
choice.
沒有苦沒有輸沒有路妳還幸福
No
pain,
no
defeat,
no
path,
you're
still
happy.
我才算清醒
哦
Only
then
will
I
be
sober.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.