張信哲 - 愛如潮水 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張信哲 - 愛如潮水




愛如潮水
Love as Tidal Waves
不問你為何流眼淚 不在乎你心裡還有誰
I don't ask why you shed tears, I don't care who else is in your heart,
且讓我給你安慰 不論結局是喜是悲
Let me comfort you, no matter how the ending is, whether happy or sad,
走過千山萬水 在我心裡你永遠是那麼美
Through mountains and rivers, in my heart you will always be so beautiful.
既然愛了就不後悔 再多的苦我也願意背
Since I have loved, I have no regrets, no matter how much hardship I am willing to bear.
我的愛如潮水 愛如潮水將我向你推 緊緊跟隨 愛如潮水它將你我包圍
My love is like a tidal wave, a tidal wave that pushes me toward you, following closely, my love is like a tidal wave, it surrounds you and me.
我再也不願見你在深夜裡買醉 不願別的男人見識你的嫵媚
I never want to see you drunk again in the middle of the night, I don't want other men to witness your charm.
你該知道這樣會讓我心碎
You should know that it breaks my heart.
答應我你從此不在深夜裡徘徊 不要輕易嘗試放縱的滋味
Promise me that you will never wander in the night again, don't easily try the taste of debauchery.
你可知道這樣會讓我心碎
Do you know that it breaks my heart?
既然愛了就無怨無悔 再多的苦我也願意背
Since I have loved, I have no complaints or regrets, no matter how much hardship I am willing to bear.
我的愛如潮水 愛如潮水將我向你推 緊緊跟隨 愛如潮水它將你我包圍
My love is like a tidal wave, a tidal wave that pushes me toward you, following closely, my love is like a tidal wave, it surrounds you and me.
我再也不願見你在深夜裡買醉 不願別的男人見識你的嫵媚
I never want to see you drunk again in the middle of the night, I don't want other men to witness your charm.
你該知道這樣會讓我心碎
You should know that it breaks my heart.
答應我你從此不在深夜裡徘徊 不要輕易嘗試放縱的滋味
Promise me that you will never wander in the night again, don't easily try the taste of debauchery.
你可知道這樣會讓我心碎
Do you know that it breaks my heart?
我再也不願見你在深夜裡買醉 不願別的男人見識你的嫵媚
I never want to see you drunk again in the middle of the night, I don't want other men to witness your charm.
你該知道這樣會讓我心碎
You should know that it breaks my heart.
答應我你從此不在深夜裡徘徊 不要輕易嘗試放縱的滋味
Promise me that you will never wander in the night again, don't easily try the taste of debauchery.
你可知道這樣會讓我心碎
Do you know that it breaks my heart?





Writer(s): Li Fei Hui, Lee Hock Ming


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.