張信哲 - 愛已成風 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張信哲 - 愛已成風




愛已成風
Love Has Become the Wind
怎么能忘记 你忧伤的神情
How can I forget your sorrowful look?
我的心事有如落叶扫不尽
My worries are like fallen leaves that cannot be swept away.
你明明在流泪 却说你不伤心
You are clearly crying, but you say you are not sad.
我恨今夜的雨下得有点无情
I hate how the rain tonight is falling so relentlessly.
爱愈来愈远 每一颗星每天在改变
Love is fading away. Every star is changing every day.
伤心的人都辗转不能成眠
Those who are heartbroken toss and turn, unable to sleep.
(都辗转不能成眠 喔)
(They toss and turn, unable to sleep. Oh.)
你将我所有的温柔 全都抛在悲伤之中
You have left all my tenderness behind in sadness,
让我随着寂寞浮动
Leaving me adrift in loneliness.
你的心早已经远走 不想在我心中停留
Your heart has already wandered far away; it doesn't want to stay in my heart.
你的爱已成风 我的心已无从跟踪
Your love has become the wind. My heart can no longer follow it.
怎么能忘记 你忧伤的神情
How can I forget your sorrowful look?
我的心事有如落叶扫不尽
My worries are like fallen leaves that cannot be swept away.
你明明在流泪 却说你不伤心
You are clearly crying, but you say you are not sad.
我恨今夜的雨下得有点无情
I hate how the rain tonight is falling so relentlessly.
爱愈来愈远 每一颗星每天在改变
Love is fading away. Every star is changing every day.
伤心的人都辗转不能成眠
Those who are heartbroken toss and turn, unable to sleep.
(都辗转不能成眠 喔)
(They toss and turn, unable to sleep. Oh.)
你将我所有的温柔 全都抛在悲伤之中
You have left all my tenderness behind in sadness,
让我随着寂寞浮动
Leaving me adrift in loneliness.
你的心早已经远走 不想在我心中停留
Your heart has already wandered far away; it doesn't want to stay in my heart.
你的爱已成风 我的心已无从跟踪
Your love has become the wind. My heart can no longer follow it.
你将我所有的温柔 全都抛在悲伤之中
You have left all my tenderness behind in sadness,
让我随着寂寞浮动
Leaving me adrift in loneliness.
你的心早已经远走 不想在我心中停留
Your heart has already wandered far away; it doesn't want to stay in my heart.
你的爱已成风 我的心已无从跟踪
Your love has become the wind. My heart can no longer follow it.





Writer(s): 黎沸挥


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.