張信哲 - 永遠存在 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張信哲 - 永遠存在




永遠存在
永遠存在
永远存在 张信哲
Forever present, my darling
也许你在乎
Mayhaps you care,
也许你并不在乎
Mayhaps you care not at all,
为何你从来都不肯
Why have you never deigned
对我说明白
to speak your mind?
爱情为何如此的狡诈
Why is love so treacherous?
是不是因为它很重要
Is it because of its very essence?
不说明白
Your silence,
是担心伤害了你
Is it because you dread the pain it will inflict upon me?
不说明白
Your silence,
是害怕伤害自己
Is it because you fear the anguish it will bring to you?
爱情原来是一场游戏
Love, it seems, is naught but a game,
爱情像个谜语般
Love, an enigma,
猜来猜去
A riddle I strive to unravel,
还有多少时间去徘徊
How much longer must I wander in this maze?
多少青春去等待
How much of my youth must I squander in this fruitless quest?
是否将就此远去
Must all this simply fade away?
就把它当作回忆
Consigned to the realm of memory?
天空依然晴朗
The heavens remain resplendent,
请别再不言不语
Pray, break this silence that torments me,
而我将毫无保留
And I shall lay bare my soul,
我对你的爱
My love for you,
永远存在
Forever present.
也许你在乎
Mayhaps you care,
也许你并不在乎
Mayhaps you care not at all,
为何你从来都不肯
Why have you never deigned
对我说明白
to speak your mind?
爱情为何如此的狡诈
Why is love so treacherous?
是不是因为它很重要
Is it because of its very essence?
不说明白
Your silence,
是担心伤害了你
Is it because you dread the pain it will inflict upon me?
不说明白
Your silence,
是害怕伤害自己
Is it because you fear the anguish it will bring to you?
爱情原来是一场游戏
Love, it seems, is naught but a game,
爱情像个谜语般
Love, an enigma,
猜来猜去
A riddle I strive to unravel,
还有多少时间去徘徊
How much longer must I wander in this maze?
多少青春去等待
How much of my youth must I squander in this fruitless quest?
是否将就此远去
Must all this simply fade away?
就把它当作回忆
Consigned to the realm of memory?
天空依然晴朗
The heavens remain resplendent,
请别再不言不语
Pray, break this silence that torments me,
而我将毫无保留
And I shall lay bare my soul,
我对你的爱
My love for you,
永远存在
Forever present.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.