張信哲 - 没有人知道的故事 - traduction des paroles en anglais

没有人知道的故事 - 張信哲traduction en anglais




没有人知道的故事
No One Knows My Story
其实多想亲口讲你知每日身边的际遇
I want to share my daily adventures with you, but I can't
话到嘴边却未能轻松逃避你当时注视
The words are on the tip of my tongue, but I can't escape your gaze
容貌声音浅色的衬衣变做我的心事
Your appearance, your voice, your pale shirt haunt me
我也一一去记住盼望能代替他怎可以
I try to memorize everything, hoping to replace him, but it's impossible
直至此爱上你没有让谁知彷如文艺故事
I've fallen for you, but I can't tell anyone. It's like a tragic love story
在暗中开始时常怀念妄想都写于不寄出信纸
I've begun to reminisce and fantasize about you, but I can't send you the letters I write
像没名字爱上你但你未曾知温柔甜蜜幼稚
I love you without a name, but you don't know. It's a bittersweet and naive love
没有真开始像已平静告终等不到一个暗示
It's as if our love has already ended, before it even began. I can't wait for a sign from you
已经不想怎么找法子制造一些表示
I no longer want to find ways to show my feelings
害怕这一切传闻以后来为你添烦恼事
I'm afraid that the gossip will only cause you trouble
如像表演出色的戏子说玩笑多轻易
It's so easy for me to act like a clown, to make jokes
害怕增加你怀疑最后连共对都不可以
I'm afraid that it will make you doubt me, and then we won't even be able to be friends
直至此爱上你没有让谁知彷如文艺故事
I've fallen for you, but I can't tell anyone. It's like a tragic love story
在暗中开始时常怀念妄想都写于不寄出信纸
I've begun to reminisce and fantasize about you, but I can't send you the letters I write
像没名字爱上你但你未曾知温柔甜蜜幼稚
I love you without a name, but you don't know. It's a bittersweet and naive love
没有真开始像已平静告终等不到一个暗示
It's as if our love has already ended, before it even began. I can't wait for a sign from you
直至此爱上你没有让谁知彷如文艺故事
I've fallen for you, but I can't tell anyone. It's like a tragic love story
在暗中开始时常怀念妄想都写于不寄出信纸
I've begun to reminisce and fantasize about you, but I can't send you the letters I write
像没名字爱上你但你未曾知温柔甜蜜幼稚
I love you without a name, but you don't know. It's a bittersweet and naive love
没有真开始像已平静告终只因相识你太迟
It's as if our love has already ended, before it even began. It's because I met you too late






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.