Paroles et traduction 張信哲 - 眼中的念旧
眼中的念旧
Feelings of Nostalgia
我一个人像赶路却在漫游
Like
a
traveler,
I
walk
alone,
yet
I
wander
aimlessly
疲惫放大了寂寞努力无欲无求
Exhaustion
magnifies
my
loneliness.
I
strive
for
contentment
世界很辽阔怎会相遇同个路口
The
world
is
vast,
yet
how
do
we
meet
at
the
same
crossroads?
想冷漠想逃脱又不愿狼狈退缩
I
try
to
be
indifferent,
to
escape,
but
I
don't
want
to
retreat
还恨太过不成熟原谅也并没有
I
still
resent
the
immaturity.
I
haven't
forgiven
混乱了多久情绪未曾找到出口
For
how
long
have
I
been
lost
in
my
emotions,
finding
no
way
out?
眼中的念旧嘴上的洒脱
My
eyes
hold
nostalgia,
my
words
feign
indifference
遮掩不了渴求
They
can't
conceal
my
yearning
妳脸上心疼的歉疚
The
pain
I
see
in
your
face
眼中的念旧挥手的冷漠
My
eyes
hold
nostalgia,
my
gestures
are
cold
心越不舍越逃走
My
heart
longs,
but
I
pull
away
经不起太暖的问候
I
can't
bear
your
warm
embrace
赴汤蹈火爱过
I
loved
you
recklessly
哪是故作成熟就能够一笑而过
Feigned
maturity
can't
make
me
laugh
this
off
妳流泪重复说不知道我伤很多
You
cried,
repeating
that
you
didn't
know
I
was
so
hurt
躲开弥补的温柔躲开妳的双手
I
avoid
your
comforting
words,
I
evade
your
touch
但怎么躲开我脑海记忆的狂流
But
how
can
I
hide
from
the
flood
of
memories
that
haunt
me?
眼中的念旧嘴上的洒脱
My
eyes
hold
nostalgia,
my
words
feign
indifference
遮掩不了渴求
They
can't
conceal
my
yearning
妳脸上心疼的歉疚
The
pain
I
see
in
your
face
眼中的念旧挥手的冷漠
My
eyes
hold
nostalgia,
my
gestures
are
cold
心越不舍越逃走
My
heart
longs,
but
I
pull
away
经不起太暖的问候
I
can't
bear
your
warm
embrace
赴汤蹈火爱过
I
loved
you
recklessly
哪是故作成熟就能够一笑而过
Feigned
maturity
can't
make
me
laugh
this
off
眼中的念旧嘴上的洒脱
My
eyes
hold
nostalgia,
my
words
feign
indifference
遮掩不了渴求
They
can't
conceal
my
yearning
妳脸上心疼的歉疚
The
pain
I
see
in
your
face
眼中的念旧挥手的冷漠
My
eyes
hold
nostalgia,
my
gestures
are
cold
心越不舍越逃走
My
heart
longs,
but
I
pull
away
经不起太暖的问候
I
can't
bear
your
warm
embrace
赴汤蹈火爱过
I
loved
you
recklessly
哪是故作成熟就能够一笑而过
Feigned
maturity
can't
make
me
laugh
this
off
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.