Paroles et traduction 張信哲 - 青铜鄂尔多斯
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你曾来自熊熊火焰
Ты
пришла
из
пылающего
пламени,
光芒四射天水奔涌
Сияющая,
словно
небесные
воды
в
потоке.
好像一条灿烂银河
Ты
подобна
сверкающей
Млечному
Пути,
而点燃黑暗的太空
Озаряющей
темный
космос.
一旦烈火化为灰烬
Когда
яростный
огонь
превращается
в
пепел,
烟雾散去露出真容
И
дым
рассеивается,
открывая
твой
истинный
облик,
默默耸立高原之上
Ты
молчаливо
возвышаешься
над
плато,
注视太阳的东升
Наблюдая
восход
солнца.
草原般厚重
Весомый,
как
степь,
风雨无法改变
风雨无法改变
- Ни
ветер,
ни
дождь
не
в
силах
изменить
你那高贵的神情
Твой
благородный
облик.
岁月只能赞叹你那神秘的永恒
Время
может
лишь
восхищаться
твоей
таинственной
вечностью.
你那古朴美丽造型
Твои
древние,
прекрасные
формы,
穿越时空化作象征
Сквозь
время
становятся
символом,
好像一曲英雄交响
Словно
героическая
симфония,
传递历史的火种
Передающая
факел
истории.
我们每天都在倾听
Мы
каждый
день
слушаем,
有个声音让人感动
Тот
звук,
что
трогает
сердца,
悄悄回荡在神圣的大地
Тихо
раздающийся
на
священной
земле,
那是扎格勒的蹄声
Это
топот
копыт
Джаглера.
草原般厚重
Весомый,
как
степь,
风雨无法改变
Ни
ветер,
ни
дождь
не
в
силах
изменить
你那高贵的神情
Твой
благородный
облик.
岁月只能赞叹你那神秘的永恒
Время
может
лишь
восхищаться
твоей
таинственной
вечностью.
草原般厚重
Весомый,
как
степь,
风雨无法改变
Ни
ветер,
ни
дождь
не
в
силах
изменить
你那高贵的神情
Твой
благородный
облик.
岁月只能赞叹你那神秘的永恒
Время
может
лишь
восхищаться
твоей
таинственной
вечностью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.