張偉文 - 新山歌姻緣 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張偉文 - 新山歌姻緣




新山歌姻緣
Love Ballad from the New Mountains
哎哎哎
Hey hey hey
哎哎哎
Hey hey hey
山歌呢要數茶山多咧 啊啊啊
Mountain songs, they are the best in Cha Shan, ah ah ah
茶山的女兒賽雲雀咧 啊啊啊
The daughters of Cha Shan are like larks, ah ah ah
雲雀那個一唱咧百花那個放咧 啊啊啊
The lark sings and the flowers bloom, ah ah ah
香遍呢江南千里莊咧 啊啊啊啊
Their fragrance fills the thousands of miles of Jiangnan, ah ah ah ah
雲雀那一個唱咧百花那個放咧
The lark sings and the flowers bloom
香遍呢江南咧千里莊咧
Their fragrance fills the thousands of miles of Jiangnan
天上的烏雲趕烏雲
The dark clouds in the sky are chasing, chasing away
地上的雀羣趕雀羣
The flocks of birds on the ground are chasing, chasing away
少年男子趕什麼咧哎呀喂
What are the young men chasing, oh dear
趕的是那心上人咧親親呀喂
They are chasing their beloved, my dear, oh dear
百鳥羣中選鳳凰
Amongst the flocks of birds, they choose the phoenix
百花園中選牡丹
Amongst the flower gardens, they choose the peony
旁的姑娘我不要咧哎呀喂
Other girls, I don't want them, oh dear
偏要把咧妹妹纏哎親親呀喂
I only want you, my dear, oh dear
深山老樹好遮蔭
The deep mountain old trees offer good shade
老樹枝上站黃鶯
On the branches of the old tree, the orioles sit
一個點頭一個叫
One nods, one calls
口口聲聲叫成親咧
Calling out, "Let's get married!"
紫藤花開弔吊長
The wisteria flowers bloom, long and drooping
對對蝴蝶採花忙
Pairs of butterflies are busy gathering nectar
花戀蝴蝶蝶戀花
The flowers love the butterflies, the butterflies love the flowers
花與蝴蝶成了家咧
The flowers and butterflies have become a family
太陽出山咧紅咧紅似火咧
The sun rises in the east, red like fire
碧沙江上飛白鶴咧飛咧麥飛白鶴
On the Bi Sha River, white cranes fly, flying, flying white cranes
白鶴咧愛的咧清江水喲
The white crane loves the clear river water
小哥我愛的咧有咧麥有情妹咧
Little brother, I love you, I love you, my darling
我望情妹妹咧在咧在江邊哎
I look for my beloved on the riverbank
天連江水水連天哎水咧麥水連天
The sky meets the river, the river meets the sky
有情咧有意咧你應一句喲
My darling, if you have feelings for me, say something
莫學喲風箏咧斷咧麥斷了線哎
Don't be like a kite, breaking, breaking its string
有情咧有意咧你應一句喲
My darling, if you have feelings for me, say something
莫學喲風箏咧斷咧麥斷了線
Don't be like a kite, breaking, breaking its string





Writer(s): Traditional, 譚錫禧


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.