張國榮 feat. 許冠傑 - 我未驚過(電影"新最佳拍檔之兵馬俑風雲"歌曲) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張國榮 feat. 許冠傑 - 我未驚過(電影"新最佳拍檔之兵馬俑風雲"歌曲)




我未驚過(電影"新最佳拍檔之兵馬俑風雲"歌曲)
Я ничего не боюсь (песня из фильма "Aces Go Places V")
我細細個已經好威猛事蹟多多
С самого детства я был смелым, подвигов совершил немало,
扮武松打虎打到隻獵狗囡低左
Играя в Ву Сона, тигра побил, а свалил с ног соседскую собачонку.
班靚仔個個服我 叫我阿哥
Все красавчики меня уважали, называли братом,
我未驚過
Я ничего не боялся.
次次上課 耳筒機側側膊係咁聽歌
Каждый урок, наушники на ушах, слушал музыку,
係到左聽朝考試漏夜博命狂鋤
А перед экзаменом всю ночь зубрил,
科科都勉強合格你咪理我咁多
По всем предметам еле-еле проходил, да какая тебе разница,
我未驚過
Я ничего не боялся.
*誰沒有錯 跌倒多少遍再站起過
*Кто не ошибается? Сколько раз падал, снова вставал,
路徑坎坷不嘆奈何
Путь тернист, не стоит жаловаться,
用我雙手乾坤轉過
Своими руками мир переверну,
無論挫折有幾多 我未驚過
Сколько бы ни было неудач, я ничего не боюсь.
(唏唏呵呵呵 我未驚過)
(Хи-хи, ха-ха-ха, я ничего не боюсь)
(唏唏呵呵呵 我未驚過)*
(Хи-хи, ха-ха-ха, я ничего не боюсь)*
Mun Mun夠過 我鍊車捐罅係咁拖波
Круче всех, гоняю на байке, виляю между машинами,
大隻過Rocky Boxing係我個一科
Сильнее Рокки, бокс моя стихия,
一郁手要佢馬上'lum'
Одним ударом уложу его на лопатки,
數One Two Three Four 我未驚過
Раз, два, три, четыре, я ничего не боюсь.
有殺錯有放過 見靚女即上
Бывает, ошибаюсь, но увидев красотку, сразу подкатываю,
My name is Paul
Меня зовут Пол,
撞正個媽打四百磅既大肥婆
И вот нарвался на мамашу, четырехсотфунтовую толстуху,
佢? 手掅住我 要我跳似火探戈
Она схватила меня и заставила танцевать огненное танго,
我未驚過
Я ничего не боялся.
誰沒有錯 跌倒多少遍再站起過
Кто не ошибается? Сколько раз падал, снова вставал,
路徑坎坷不嘆奈何
Путь тернист, не стоит жаловаться,
用我雙手乾坤轉過
Своими руками мир переверну,
無論挫折有幾多 我未驚過
Сколько бы ни было неудач, я ничего не боюсь.
(唏唏呵呵呵 我未驚過)
(Хи-хи, ха-ха-ха, я ничего не боюсь)
(唏唏呵呵呵 我未驚過)
(Хи-хи, ха-ха-ха, я ничего не боюсь)
有你與我 並肩一起抗逆境風波
С тобой рядом, плечом к плечу, противостоим жизненным бурям,
面對世間一切那害怕又如何
Перед лицом всего мирского, чего бояться?
一起再次突破 再唱勁歌
Вместе снова прорвемся, споем зажигательную песню,
誰沒有錯 跌倒多少遍再站起過
Кто не ошибается? Сколько раз падал, снова вставал,
路徑坎坷不嘆奈何
Путь тернист, не стоит жаловаться,
用我雙手乾坤轉過
Своими руками мир переверну,
無論挫折有幾多 我未驚過
Сколько бы ни было неудач, я ничего не боюсь.
(唏唏呵呵呵 我未驚過)
(Хи-хи, ха-ха-ха, я ничего не боюсь)
(唏唏呵呵呵 我未驚過)
(Хи-хи, ха-ха-ха, я ничего не боюсь)
(唏唏呵呵呵 我未驚過).
(Хи-хи, ха-ха-ха, я ничего не боюсь).





Writer(s): Samuel Hui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.