張國榮 & 梅艷芳 - 芳華絕代 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張國榮 & 梅艷芳 - 芳華絕代




芳華絕代
Unparalleled Grace
你想不想 吻一吻
Do you want a kiss?
傾國傾城 是我大名
I'm known as the beautiful queen
蒙羅麗莎 只是一幅畫 如何艷壓天下
Mona Lisa is just a painting, how can she outshine me?
皇朝外的 伊莉莎白 誰來跪拜她
Elizabeth outside the palace, who worships her?
夢露若果 莊重高雅 何來絕世佳話
If Monroe had been dignified and elegant, how could she have become a timeless legend?
紅顏 禍水 錦上添花 教你蕩產傾家
Beauties are seen as both a blessing and a curse, they can make you lose your fortune and your home.
唯獨是天姿國色 不可一世 天生我高貴艷麗到底
Only a beauty as extraordinary as mine can be so aloof, I was born with unparalleled grace and beauty.
顛倒眾生 吹灰不費 收你做我的迷
I can sway the hearts of all with ease, making you my captive.
你敢不敢 抱一抱
Do you dare to have a hug?
瘋魔一時 是我罪名
They call me crazy for a reason.
羅蘭自稱 芳名蘇菲亞 男孩就會倒下
Lauren calls herself Sophia, and boys fall for her.
如能獲得 芭鐸親一下 鐵塔亦會垮
If I could get a kiss from Bardot, even the Eiffel Tower would collapse.
怕你甚麼 稱王稱霸 來臣服我之下
Don't fear anything, come be my subject.
銀河艷星 單人匹馬 勝過漫天煙花
A dazzling star, I alone outshine a sky full of fireworks.
唯獨是天姿國色 不可一世 天生我高貴艷麗到底
Only a beauty as extraordinary as mine can be so aloof, I was born with unparalleled grace and beauty.
顛倒眾生 吹灰不費 收你做我的迷
I can sway the hearts of all with ease, making you my captive.
唯獨是天姿國色 不可一世 天生我高貴艷麗到底
Only a beauty as extraordinary as mine can be so aloof, I was born with unparalleled grace and beauty.
顛倒眾生 吹灰不費 得我艷與天齊
I can sway the hearts of all with ease, and make you as glamorous as heaven.
唯獨是天姿國色 不可一世 天生我高貴艷麗到底
Only a beauty as extraordinary as mine can be so aloof, I was born with unparalleled grace and beauty.
顛倒眾生 吹灰不費 收你做我的迷
I can sway the hearts of all with ease, making you my captive.
唯獨是天姿國色 不可一世 天生我高貴艷麗到底
Only a beauty as extraordinary as mine can be so aloof, I was born with unparalleled grace and beauty.
顛倒眾生 吹灰不費 得我艷與天齊
I can sway the hearts of all with ease, and make you as glamorous as heaven.
你想不想 吻一吻
Do you want a kiss?
傾國傾城 是我大名
I'm known as the beautiful queen
你想不想 吻一吻
Do you want a kiss?
傾國傾城 是我大名
I'm known as the beautiful queen





Writer(s): Wyman Wong, Ying Hong Wen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.