Paroles et traduction 張子丰 - 死亡三部曲: 推銷員之死
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
死亡三部曲: 推銷員之死
Death Triptych: Death of a Salesman
卖
卖汽水
和杂志
Sell
sell
soda
and
magazines
每日推销买牛奶
Daily
peddling
buy
milk
受到连番挫败
Subjected
to
successive
setbacks
被时代瓦解
Dissolved
by
the
times
原来运气是如此坏
Turns
out
my
luck
is
so
bad
被忘记
何用奇怪
Forgotten,
how
surprising
如何拼命地迎合你
How
desperately
I
try
to
please
you
都是被上流者淘汰
Are
all
eliminated
by
the
elite
我们都给唆摆
We
are
all
peddled
天空地平位置有可怕的差距
Sky
and
earth
have
a
terrible
gap
厘订我高低
Determine
my
high
and
low
我置身一个非我的城市
I
am
in
a
city
not
mine
活在残酷世界
Living
in
a
cruel
world
从查理斯世代
From
the
Charles
era
寻觅我的阶梯
Searching
for
my
ladder
颓丧地仰慕你在晚空瑟缩山脚底
Dispiritedly
looking
up
to
you
hiding
shivering
at
the
foot
of
the
mountain
in
the
evening
sky
贩卖劳力我惯了每天早出晚归
I
am
used
to
selling
my
labor,
going
out
early
and
returning
late
every
day
夕阳下寻梦
Chasing
dreams
in
the
sunset
梦是这么细
Dreams
are
so
delicate
求
成就我也不假外求
Seeking
achievement,
I
don't
beg
from
others
人的尊严努力维系
Preserving
human
dignity
成全你的美丽
Perfecting
your
beauty
蚕蚀我所需东西
Consuming
things
I
need
廉价把光阴枉费
Wasting
time
cheaply
符合你奢侈的消费
Matching
your
extravagant
spending
期望发售热与光
Hoping
to
sell
heat
and
light
一点不贵
Not
expensive
at
all
能否准许我上进
Could
you
please
allow
me
to
progress
无奈我的店这样细
Unfortunately,
my
store
is
that
small
卖
卖智识
和学养
Sell
sell
knowledge
and
education
继续推销我勤快
Continue
to
market
my
diligence
年华亦贱卖
Youth
is
also
sold
cheaply
未
还未了解
Not
yet
understand
旁人话我做人失败
Others
said
I
am
a
failure
被遗弃
纯属常态
Being
abandoned
is
common
头越向后望
头越见痛
The
more
I
look
back,
the
more
painful
it
gets
不愿被后来者淘汰
Don't
want
to
be
eliminated
by
later
generations
我人生给肢解
My
life
is
dismembered
一颗落霞未算远
A
setting
sun
is
not
too
far
away
都接触不到
All
can't
be
reached
余下那光辉
That
remaining
glow
你眼中差劲的我
You
think
I
am
poor
只能以寿命还尽欠债
Can
only
repay
my
debts
with
my
life
从查理斯世代
From
the
Charles
era
寻觅我的阶梯
Searching
for
my
ladder
颓丧地仰慕你在晚空瑟缩山脚底
Dispiritedly
looking
up
to
you
hiding
shivering
at
the
foot
of
the
mountain
in
the
evening
sky
贩卖劳力我惯了每天早出晚归
I
am
used
to
selling
my
labor,
going
out
early
and
returning
late
every
day
夕阳下寻梦
Chasing
dreams
in
the
sunset
梦是这么细
Dreams
are
so
delicate
求
成就我也不假外求
Seeking
achievement,
I
don't
beg
from
others
人的尊严努力维系
Preserving
human
dignity
成全你的美丽
Perfecting
your
beauty
蚕蚀我所需东西
Consuming
things
I
need
廉价把光阴枉费
Wasting
time
cheaply
符合你奢侈的消费
Matching
your
extravagant
spending
期望发售热与光
Hoping
to
sell
heat
and
light
兑换生活费
For
the
cost
of
living
能否准许我上进
Could
you
please
allow
me
to
progress
无奈我的店这样细
Unfortunately,
my
store
is
that
small
鸣谢你降低你尊贵
Thank
you
for
lowering
your
dignity
给我都觉得安慰
It's
comforting
to
me
就算是个面子的关系
Even
if
it's
just
a
facade
我的生活
难道天生不快活
Is
my
life
inherently
unhappy
前路这样窄隘
The
road
ahead
is
so
narrow
迎头有新世代
There
are
new
generations
ahead
爬着我的天梯
Climbing
my
ladder
但你没有为我在世间空出一个位
But
you
have
not
made
a
place
for
me
in
the
world
贩卖劳力我惯了每天早出晚归
I
am
used
to
selling
my
labor,
going
out
early
and
returning
late
every
day
突然做前浪被后辈取替
Suddenly
I
am
the
old
wave
being
replaced
by
the
younger
generation
谁
诬蔑我有很多问题
Who
slanders
me
还未成熟
像细路仔
Immature
like
a
child
成全你的美丽
Perfecting
your
beauty
蚕蚀我所需东西
Consuming
things
I
need
烦着你推销一切
Bothering
you
to
sell
everything
只是换来叹喟
Only
get
a
sigh
in
return
还未兑现便放低
Not
yet
realized,
it
is
abandoned
抱入哀悼礼
Embraced
in
a
mourning
ceremony
如果出生也白费
If
birth
is
also
in
vain
容许我今世等下世
Allow
me
to
wait
for
the
next
life
in
this
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Kwok Yin Chow
Album
29
date de sortie
29-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.