張學友 - 我只想唱歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 張學友 - 我只想唱歌




我只想唱歌
I Just Want to Sing
這首歌沒甚麼想說
I don't have much to say about this song, my dear
不論是友情的還是親情的
Whether it's about friendship or family affection,
喉嚨被震動過便能夠滿足我
My throat being vibrated is enough to satisfy me.
唱太多人間的脆弱
I've sung too much about human frailty,
小時候唱初吻會不知所措
As a child, singing about my first kiss, I didn't know what to do,
有時候唱吻別有一點寂寞
Sometimes singing about kissing is a little lonely,
但我的感情路一直沒甚麼不妥
But my love life has always been fine.
歌手偶遇那一首歌
Singers accidentally encounter that one song,
純粹命運的挑撥
Purely a twist of fate.
我只想唱歌
I just want to sing,
直到有一天我喉嚨唱破
Until one day my throat is hoarse,
管它是誰的歌
No matter whose song it is,
沒有音樂一樣哼著唱著
Without music, I'll still hum and sing.
我只想唱歌
I just want to sing,
最快樂從來不必說什麼
The greatest joy never needs to be spoken,
從情已逝唱到不老傳說
From singing about lost love to the legend of never growing old,
唱歌是呼吸和生活
Singing is breathing and living.
爵士樂是一種寄託
Jazz is a kind of寄託,
重搖滾是年青的抑揚頓挫
Heavy rock is the抑揚頓挫 of youth,
每一類的曲風隨風一嘯過
Every genre of music passes by like a breeze,
記錄下我情緒為了誰而起落
Recording my emotions for whom they rise and fall.
童年時那一首兒歌
That children's song in my childhood,
在人生閉幕前那一首驪歌
That farewell song before the end of life,
可給我唱一唱都一樣灑脫
I can sing them both with the same洒脫,
就算是沒人聽也享受那結果
Even if no one listens, I enjoy the result.
排行榜上每一首歌
Every song on the charts,
寫下潮流的段落
Writes a paragraph of the trend.
我只想唱歌
I just want to sing,
直到有一天我喉嚨唱破
Until one day my throat is hoarse,
管它是誰的歌
No matter whose song it is,
沒有音樂一樣哼著唱著
Without music, I'll still hum and sing.
我只想唱歌
I just want to sing,
最快樂從來不必說什麼
The greatest joy never needs to be spoken,
從愛火花唱到頭髮亂了
From singing about sparks of love to my hair getting messy,
唱歌是呼吸和生活
Singing is breathing and living.
我只想唱歌
I just want to sing,
直到有一天我喉嚨唱破
Until one day my throat is hoarse,
管它是誰的歌
No matter whose song it is,
沒有音樂一樣哎喲哎喲
Without music, it's just哎喲哎喲.
我很想唱歌
I really want to sing,
最快樂從來不必說什麼
The greatest joy never needs to be spoken,
從一兩歲唱到八九十歲
From singing at one or two to eighty or ninety,
我不唱歌能幹什麼
If I don't sing, what can I do, my dear?





Writer(s): Kin Cheung Riley Pong, Xin An Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.