Paroles et traduction 張學友 - 我只想唱歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這首歌沒甚麼想說
В
этой
песне
нет
особого
смысла,
不論是友情的還是親情的
Неважно,
о
дружбе
она
или
о
родственных
чувствах,
喉嚨被震動過便能夠滿足我
Вибрация
в
горле
— вот
что
меня
удовлетворяет.
唱太多人間的脆弱
Спето
слишком
много
о
человеческой
хрупкости,
小時候唱初吻會不知所措
В
детстве,
пел
о
первом
поцелуе,
теряясь
в
догадках,
有時候唱吻別有一點寂寞
Иногда,
пел
о
расставании,
чувствуя
легкую
грусть,
但我的感情路一直沒甚麼不妥
Но
в
моей
личной
жизни
все
всегда
было
в
порядке.
歌手偶遇那一首歌
Певец
случайно
встречает
ту
самую
песню,
純粹命運的挑撥
Чистая
игра
судьбы.
我只想唱歌
Я
просто
хочу
петь,
直到有一天我喉嚨唱破
Пока
однажды
не
сорву
голос,
管它是誰的歌
Неважно,
чья
это
песня,
沒有音樂一樣哼著唱著
Даже
без
музыки
буду
напевать
ее.
我只想唱歌
Я
просто
хочу
петь,
最快樂從來不必說什麼
Наивысшее
счастье
не
требует
слов,
從情已逝唱到不老傳說
От
ушедшей
любви
до
вечных
легенд,
唱歌是呼吸和生活
Пение
— это
дыхание
и
сама
жизнь.
爵士樂是一種寄託
Джаз
— это
моя
отдушина,
重搖滾是年青的抑揚頓挫
Хард-рок
— это
юношеский
максимализм,
每一類的曲風隨風一嘯過
Каждый
стиль
проносится
мимо,
как
ветер,
記錄下我情緒為了誰而起落
Фиксируя
мои
эмоции,
взлеты
и
падения
ради
кого-то.
童年時那一首兒歌
Детская
песенка
из
детства,
在人生閉幕前那一首驪歌
Прощальная
песня
в
конце
жизни,
可給我唱一唱都一樣灑脫
Дай
мне
спеть
их
обеих
с
той
же
легкостью,
就算是沒人聽也享受那結果
Даже
если
никто
не
слушает,
я
наслаждаюсь
результатом.
排行榜上每一首歌
Каждая
песня
в
чартах
寫下潮流的段落
Пишет
историю
модных
веяний.
我只想唱歌
Я
просто
хочу
петь,
直到有一天我喉嚨唱破
Пока
однажды
не
сорву
голос,
管它是誰的歌
Неважно,
чья
это
песня,
沒有音樂一樣哼著唱著
Даже
без
музыки
буду
напевать
ее.
我只想唱歌
Я
просто
хочу
петь,
最快樂從來不必說什麼
Наивысшее
счастье
не
требует
слов,
從愛火花唱到頭髮亂了
От
искры
любви
до
растрепанных
волос,
唱歌是呼吸和生活
Пение
— это
дыхание
и
сама
жизнь.
我只想唱歌
Я
просто
хочу
петь,
直到有一天我喉嚨唱破
Пока
однажды
не
сорву
голос,
管它是誰的歌
Неважно,
чья
это
песня,
沒有音樂一樣哎喲哎喲
Даже
без
музыки
буду
напевать
"ой-ой-ой".
最快樂從來不必說什麼
Наивысшее
счастье
не
требует
слов,
從一兩歲唱到八九十歲
От
года
до
девяноста
лет,
我不唱歌能幹什麼
Чем
же
мне
еще
заниматься,
кроме
пения?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kin Cheung Riley Pong, Xin An Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.