Paroles et traduction 張學友 feat. 葛民輝 - 老是一件令人回味的事
老是一件令人回味的事
Remembering Is Always a Memorable Thing
老是一件令人回味的事
Remembering
Is
Always
a
Memorable
Thing
合唱:葛民辉
Featuring:
Sammy
Kuk
See
the
rain,
see
the
rain
fall
down
See
the
rain,
see
the
rain
fall
down
See
the
rain,
see
the
rain
fall
down
See
the
rain,
see
the
rain
fall
down
仍记起春眠不觉晓
处处闻啼鸟
Still
remember
the
morning
spring
beauty,
birds
crowing
everywhere
轻叹夜来风雨声
花落知多少
Sighing
lightly
when
at
night
wind
and
rain
sound,
how
many
flowers
have
fallen
匆匆岁月年头过
茫茫人海你和我
Hurrying
years
pass
by,
I
and
you
in
the
vast
sea
of
people
太多太多太颠簸
真太多
So
many
ups
and
downs,
too
many
叹奈何太多
大半生的奔波
大半生的风波
令困扰增多
So
many
worries,
most
of
my
life's
busyness,
most
of
my
life's
turmoil,
causing
me
more
annoyance
渐朦胧
犹如梦幻似烟花
太虚假
Gradually
hazy,
like
a
dream,
similar
to
a
firework,
too
unreal
如烟花的奢华
消逝的芳华
Like
the
extravagance
of
fireworks,
the
beautiful
years
fading
away
Even
if
the
rain,
even
if
the
rain
falls
down
Even
if
the
rain,
even
if
the
rain
falls
down
Life
is
full
of
memories,
we
won′t
let
them
wash
away
Life
is
full
of
memories,
we
won't
let
them
wash
away
Even
if
the
rain,
even
if
the
rain
falls
down
Even
if
the
rain,
even
if
the
rain
falls
down
The
sun
will
always
shine
on
you
and
me,
even
even
if
the
rain
The
sun
will
always
shine
on
you
and
me,
even
even
if
the
rain
回味我往昔光辉
回味我放于心底
Recalling
the
past
glories,
I
have
been
cherishing
in
my
heart
回望我逝去的东西
回望我往昔的一切一切
Looking
back
at
the
things
I
have
lost,
looking
back
at
my
past,
everything
岁月如风
往昔去匆匆
The
years
are
like
the
wind,
the
past
goes
by
in
a
hurry
已失了芳踪
看不见西与东
My
traces
have
been
lost,
cannot
see
the
east
or
west
逝如风
再冲
认真冇阴公
Passing
like
the
wind,
then
charging,
it
is
really
unfair
个个起势冲呀冲
掉低我呢个老公公
Everyone
is
charging
forward
and
back,
throwing
me,
this
old
man,
aside
咁阿女凑紧老公
我个仔要返工
My
daughter
is
busy
with
her
own
husband,
my
son
has
to
go
to
work
白头翁
老翁
发乜野嗡风
Old
man,
old
man,
what
are
you
muttering
about?
明明简简单单
却会兜兜转转
Obviously
simple,
but
will
go
round
and
round
in
circles
心中偏偏反反复复
更会奔奔波波风雨中
My
heart
will
go
back
and
forth
over
and
over,
I
will
rush
about
and
encounter
wind
and
rain
短叹长嗟
得快乐时且快乐些
Sighing
and
groaning,
be
happy
for
a
while
when
I
am
happy
只渴望
妳每天爱我多一些
I
only
wish,
my
baby,
you
would
love
me
a
little
more
everyday
仍记起春眠不觉晓
处处闻啼鸟
Still
remember
the
morning
spring
beauty,
birds
crowing
everywhere
轻叹夜来风雨声
花落知多少
Sighing
lightly
when
at
night
wind
and
rain
sound,
how
many
flowers
have
fallen
谁能够无欲无求
冲出天空宇宙
Who
can
desire
nothing,
break
out
of
the
sky
and
the
universe
谁能够少欲随缘
静静看天边星宿
Who
can
desire
little,
go
with
the
flow,
quietly
watch
the
stars
in
the
sky
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Eriksen, Henning Hartung, Sabrio Kitmitto
Album
釋放自已
date de sortie
01-01-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.