Paroles et traduction 張學友 feat. 陳奕迅 - 同舟之情"家是香港"運動主題曲
同舟之情"家是香港"運動主題曲
Sailing Together: "Home is Hong Kong" Campaign Theme Song
交織了笑和淚
這小島走下去
Intertwined
with
laughter
and
tears,
this
island
moves
forward
獅子山中見證人群裡
失散團聚
Lion
Rock
bears
witness
to
the
crowd's
reunions
and
separations
一家親親到有時矛盾
不必以敵人自居
Though
a
family
may
sometimes
quarrel,
we
need
not
regard
each
other
as
enemies
同舟之情
攜手走過崎嶇
Sailing
together,
we
navigate
the
rugged
path
hand
in
hand
少不免會疑慮
亦揮筆寫下去
It's
not
without
doubts
that
we
continue
writing
this
story
不朽香江到處是名句
心裡無懼
The
immortal
Xiangjiang
River
is
filled
with
famous
quotes,
emboldening
our
hearts
春風吹吹過世事常變
光景冷熱成霧水
The
spring
breeze
carries
the
ever-changing
world,
its
fortunes
and
misfortunes
like
mist
and
water
同舟之情
情牽總有根據
Sailing
together,
our
connection
has
a
firm
foundation
還有天地能前往
There
are
still
worlds
to
explore
還有生命發光
騰躍於鬧市海港
There
is
still
life
to
shine,
soaring
over
the
bustling
city
and
harbor
愛在舊城窄巷
誰也經歷過迷惘
Love
dwells
in
the
old
city's
narrow
streets,
where
we've
all
experienced
confusion
人間的波折阻不了盼望
Life's
setbacks
cannot
extinguish
our
hopes
只須看見
有你在旁
For
as
long
as
I
see
you
by
my
side
多想再次凝聚
願一起走下去
I
long
to
unite
us
once
more,
to
walk
together
紫荊花瓣散播潮流裡
沖擦疲累
Bauhinia
petals
scatter
in
the
currents,
washing
away
our
weariness
分開不感到過份遙遠
星空有萬人默許
Even
when
apart,
we
do
not
feel
too
distant,
for
thousands
silently
approve
放不放開
理想還是要追
Let
go
or
not,
we
must
continue
pursuing
our
dreams
還有天地能前往
There
are
still
worlds
to
explore
還有生命發光
There
is
still
life
to
shine
騰躍於鬧市海港
Soaring
over
the
bustling
city
and
harbor
愛在舊城窄巷
Love
dwells
in
the
old
city's
narrow
streets
誰也經歷過迷惘
Where
we've
all
experienced
confusion
人間的波折阻不了盼望
Life's
setbacks
cannot
extinguish
our
hopes
投進每個
信任眼光
Let
us
embrace
every
trusting
glance
人生
不免崎嶇
Life
inevitably
has
its
ups
and
downs
難以
絕無掛慮
It's
hard
to
be
completely
free
of
worries
既是同舟
在獅子山下且共濟
Since
we
are
in
the
same
boat,
let
us
help
each
other
at
Lion
Rock
拋棄區分求共對
Let
us
set
aside
our
differences
and
seek
common
ground
還有天地能前往
還有生命發光
There
are
still
worlds
to
explore,
there
is
still
life
to
shine
騰躍於鬧市海港
愛在舊城窄巷
Soaring
over
the
bustling
city
and
harbor,
love
dwells
in
the
old
city's
narrow
streets
誰也經歷過迷惘
人間的波折在風雨中抵抗
Where
we've
all
experienced
confusion,
life's
setbacks
we
withstand
in
the
storms
才知胸襟多寬廣
Only
then
do
we
realize
how
broad
our
hearts
can
be
還有希望能前往
還有親善眼光
There
is
still
hope
to
pursue,
there
are
still
kind
eyes
騰躍於鬧市海港
愛在舊城窄巷
Soaring
over
the
bustling
city
and
harbor,
love
dwells
in
the
old
city's
narrow
streets
誰也經歷過迷惘
人間的恩怨幾許已淡忘
Where
we've
all
experienced
confusion,
life's
grudges
we
forget
只須看見
有我在旁
For
as
long
as
I
see
you
by
my
side
為你一直護航
I
will
always
be
your
guiding
light
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): eric kwok, jia hui gu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.