Paroles et traduction 張學友 feat. 何靜茹, 胡寶秀, 陳麒元, 吳燕玲, 陳嘉露, 傅潔欣, 張學寧, 郭志偉 & 沈鳳 - 葬月 (Live in Hong Kong, 1997)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
葬月 (Live in Hong Kong, 1997)
Погребение луны (Live in Hong Kong, 1997)
給我依靠傾訴唯有身邊幾塊牆
給我窺看天際唯有是零落破窗
Моя
опора
и
утешение
— лишь
эти
стены,
мой
взгляд
в
небо
— сквозь
разбитое
окно.
一堆空白思想
每天腦裡眼內藏
廢棄了的青春
殘留在面上風霜
Пустота
в
мыслях,
каждый
день
в
голове
и
в
глазах.
Растраченная
юность,
и
след
её
— иней
на
лице.
當初一切歡笑全數變得很抽像
他朝一切希冀全數就如是妄想
Вся
прежняя
радость
стала
абстрактной
картиной,
все
будущие
надежды
— лишь
иллюзией,
мечтой.
身邊祇有孤單
誰人會經過心上
寂寞盡情膨脹
卻似覺很應當
Рядом
только
одиночество,
кто
коснется
моего
сердца?
Оно
тонет
в
пустоте,
и
это
кажется
правильным.
月光
請聽我訴說寄望
若果
這世界祇得這樣
Луна,
услышь
мою
мольбу,
мою
надежду.
Если
этот
мир
таков,
請准許將我心
在月夜下埋葬
позволь
мне
похоронить
свое
сердце
в
лунном
свете.
就此
拋棄這冷冷世上
飛到星河新生方向
Оставлю
этот
холодный
мир,
улечу
к
звездам,
к
новому
началу,
擁抱明月
再哭笑一場
обниму
луну
и
снова
буду
плакать
и
смеяться.
應不應該忍痛忘卻最終的希望
可不可以不再懷緬自由在那方
Должен
ли
я
забыть
свою
последнюю
надежду,
могу
ли
я
перестать
мечтать
о
свободе?
束綁祇有束綁
如何破解也一樣
無權無情無理
卻要我去擔當
Эти
путы,
как
их
ни
развязывай,
остаются
на
мне.
Бесправие,
безразличие,
бесчеловечность
— и
я
должен
все
это
вынести.
月光
請聽我訴說寄望
若果
這世界祇得這樣
Луна,
услышь
мою
мольбу,
мою
надежду.
Если
этот
мир
таков,
請准許將我心
在月夜下埋葬
позволь
мне
похоронить
свое
сердце
в
лунном
свете.
就此
拋棄這冷冷世上
飛到星河新生方向
Оставлю
этот
холодный
мир,
улечу
к
звездам,
к
новому
началу,
擁抱明月
再哭笑一場
обниму
луну
и
снова
буду
плакать
и
смеяться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Poon Yuen Leung Calvin, Jie Yuen Poon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.