張學友 feat. 何靜茹, 胡寶秀, 陳麒元, 吳燕玲, 陳嘉露, 傅潔欣, 張學寧, 郭志偉 & 沈鳳 - 葬月 (Live in Hong Kong, 1997) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 張學友 feat. 何靜茹, 胡寶秀, 陳麒元, 吳燕玲, 陳嘉露, 傅潔欣, 張學寧, 郭志偉 & 沈鳳 - 葬月 (Live in Hong Kong, 1997)




葬月 (Live in Hong Kong, 1997)
Погребение луны (Live in Hong Kong, 1997)
給我依靠傾訴唯有身邊幾塊牆 給我窺看天際唯有是零落破窗
Моя опора и утешение лишь эти стены, мой взгляд в небо сквозь разбитое окно.
一堆空白思想 每天腦裡眼內藏 廢棄了的青春 殘留在面上風霜
Пустота в мыслях, каждый день в голове и в глазах. Растраченная юность, и след её иней на лице.
當初一切歡笑全數變得很抽像 他朝一切希冀全數就如是妄想
Вся прежняя радость стала абстрактной картиной, все будущие надежды лишь иллюзией, мечтой.
身邊祇有孤單 誰人會經過心上 寂寞盡情膨脹 卻似覺很應當
Рядом только одиночество, кто коснется моего сердца? Оно тонет в пустоте, и это кажется правильным.
月光 請聽我訴說寄望 若果 這世界祇得這樣
Луна, услышь мою мольбу, мою надежду. Если этот мир таков,
請准許將我心 在月夜下埋葬
позволь мне похоронить свое сердце в лунном свете.
就此 拋棄這冷冷世上 飛到星河新生方向
Оставлю этот холодный мир, улечу к звездам, к новому началу,
擁抱明月 再哭笑一場
обниму луну и снова буду плакать и смеяться.
應不應該忍痛忘卻最終的希望 可不可以不再懷緬自由在那方
Должен ли я забыть свою последнюю надежду, могу ли я перестать мечтать о свободе?
束綁祇有束綁 如何破解也一樣 無權無情無理 卻要我去擔當
Эти путы, как их ни развязывай, остаются на мне. Бесправие, безразличие, бесчеловечность и я должен все это вынести.
月光 請聽我訴說寄望 若果 這世界祇得這樣
Луна, услышь мою мольбу, мою надежду. Если этот мир таков,
請准許將我心 在月夜下埋葬
позволь мне похоронить свое сердце в лунном свете.
就此 拋棄這冷冷世上 飛到星河新生方向
Оставлю этот холодный мир, улечу к звездам, к новому началу,
擁抱明月 再哭笑一場
обниму луну и снова буду плакать и смеяться.





Writer(s): Poon Yuen Leung Calvin, Jie Yuen Poon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.